De hecho, el programa de reasentamiento ya está en marcha y se han asentado cientos de familias. | UN | وفي حقيقة اﻷمر، فإن برنامج إعادة التوطين جار بالفعل حيث تم توطين مئات من اﻷسر. |
el programa de reasentamiento que está llevando a cabo el Gobierno trata de evitar en la medida de lo posible los problemas económicos y sociales conexos. | UN | ويحاول برنامج إعادة التوطين التي تقوم بها الحكومة أن يتجنب بأكبر قدر ممكن ما يرافق ذلك من مشكلات اقتصادية واجتماعية. |
La dirección de la escuela de Nor Haykajour es prueba de que el programa de reasentamiento está funcionando. | UN | وتشكل الإدارة في مدرسة نور هايكاجور دليلا على أن برنامج إعادة التوطين يؤتي ثماره. |
La suspensión del programa de reasentamiento en los Estados Unidos de América por razones de seguridad fue motivo de suma preocupación para el ACNUR. | UN | وكان أكثر ما يشغل المفوضية على الإطلاق تعليق برنامج إعادة التوطين في الولايات المتحدة نتيجة الهواجس الأمنية. |
La suspensión del programa de reasentamiento en los Estados Unidos de América por razones de seguridad fue motivo de suma preocupación para el ACNUR. | UN | وكان أكثر ما يشغل المفوضية على الإطلاق تعليق برنامج إعادة التوطين في الولايات المتحدة نتيجة الهواجس الأمنية. |
Al finalizar el período que abarca el informe las autoridades del Congo no habían manifestado todavía su acuerdo con el programa de repatriación. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم ترد من السلطات الكونغولية موافقة على برنامج إعادة التوطين. |
No obstante, al finalizar el período abarcado por el informe, las autoridades de ese país todavía no habían aprobado la reanudación del programa de repatriación, suspendido en 1995. | UN | بيد أن السلطات اﻹريترية لم توافق، حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، على استئناف برنامج إعادة التوطين الذي تم إيقافه منذ عام ١٩٩٥. |
el programa de reasentamiento cumple con creces las obligaciones internacionales de Australia y da testimonio de su deseo de ayudar a las personas necesitadas. | UN | ويتجاوز برنامج إعادة التوطين الالتزامات الدولية ويعكس رغبة أستراليا في مساعدة كل من هو بحاجة إلى العون. |
Habida cuenta de que el programa de reasentamiento todavía está en marcha, el resto de los campamentos se clausurarán cuando se haya reasentado a las personas que viven en ellos. | UN | وبما أن برنامج إعادة التوطين لا يزال جارياً، فإن المخيمات المتبقية ستُغلق عندما يعاد توطين كل المقيمين بها. |
El Director en funciones observó que se había conseguido un importante avance en el programa de reasentamiento regional, en particular en lo que respecta a refugiados de otras regiones. | UN | وأشار المدير بالنيابة إلى التقدم الملموس المحرز في برنامج إعادة التوطين الإقليمي، بما يشمل اللاجئين من مناطق أخرى. |
el programa de reasentamiento para ex miembros del Cuerpo que dirige el PNUD se desarrolla de manera muy satisfactoria. | UN | وجرى بصورة مرضية للغاية تنفيذ برنامج إعادة التوطين للأعضاء السابقين الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Esa situación está afectando adversamente la salud, los servicios de agua y saneamiento y el programa de reasentamiento de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتؤثر هذه الحالة تأثيرا سلبيا على الصحة والمياه والمرافق الصحية، وكذلك على برنامج إعادة التوطين الذي تشارك فيه وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
La ONUSOM ha seguido participando activamente en el programa de reasentamiento, con apoyo de contingentes militares somalíes para los desplazamientos nocturnos, exámenes médicos, transporte y escolta. | UN | وواصلت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال القيام بدور نشط في برنامج إعادة التوطين وذلك بدعم مقدم من الوحدات العسكرية الوطنية لاتخاذ ترتيبات العبور ليلا والفحص الطبي والنقل والحراسات. |
La culminación del programa de reasentamiento para los desplazados internos es un hito importante para Sierra Leona, ya que sienta las bases de la recuperación a nivel distrital. | UN | وإنجاز برنامج إعادة التوطين المشردين داخليا معلم بارز لسيراليون ويرسي أساس الإنعاش على مستوى المقاطعات. |
:: Mejora del diseño de los proyectos arquitectónicos en distintos departamentos gubernamentales para una ejecución más eficaz del programa de reasentamiento del país | UN | :: تحسين تصميم المشاريع المعمارية لمختلف الإدارات الحكومية، سعيا إلى تنفيذ برنامج إعادة التوطين في البلد على نحو يتسم بالكفاءة |
A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك. |
A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك. |
El mayor impedimento para la aplicación del programa de reasentamiento y Rehabilitación es el levantamiento y la remoción de minas, que fueron plantadas profusamente en las zonas afectadas por el conflicto por las facciones enfrentadas durante la guerra civil. | UN | إن العائق الرئيسي الذي يحول دون تنفيذ برنامج إعادة التوطين وإعادة التأهيل هو إزالة اﻷلغام التي قامت الزمر المتناحرة بزرعها في المناطق المتأثرة بالنزاع أثناء الحرب اﻷهلية. |
Quedaban 47.857, pero el programa de repatriación marchaba bien. | UN | وتبقى ٨٥٧ ٤٧ منهم غير أن برنامج إعادة التوطين يسير سيرا حسنا. |
No obstante, la remoción de minas no puede finalizar hasta que se concreten los arreglos para la ejecución del programa de repatriación entre la MINURSO y las dos partes. | UN | غير أن أعمال التطهير لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الاتفاقات بين البعثة والطرفين بشأن تنفيذ برنامج إعادة التوطين في صيغتها النهائية. |
i) Disponer de inmediato el regreso a territorio etíope de aquellas personas residentes de Dembe Mengul que se hubieran trasladado a ese lugar desde Etiopía como resultado de un programa de reasentamiento etíope después del 13 de abril de 2002; y | UN | `1 ' من الآن فصاعدا أن ترتب لعودة الأشخاص الموجودين في ديمبي منغول، الذين ذهبوا إلى هناك من إثيوبيا ضمن برنامج إعادة التوطين الإثيوبي منذ 13 نيسان/أبريل 2002؛ |
La mayoría de los casi 14.500 refugiados eritreos que viven en el campamento de Shimelba en Etiopía siguió expresando preocupación por la lentitud con que se está aplicando el programa de asentamiento en un tercer país. | UN | وواصل معظم اللاجئين الإريتريين المقيمين في مخيم شيمِلبا في إثيوبيا، البالغ عددهم حوالي 500 14 لاجئ، إعرابهم عن القلق بشأن البطء في سير أعمال برنامج إعادة التوطين في بلد ثالث. |
Fondo Fiduciario de Suecia de apoyo al Programa de reintegración y reasentamiento en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة التوطين وإعادة الإدماج في كمبوديا |
Fondo Fiduciario de Suecia en apoyo al programa de reasentamiento y Reinserción en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني السويدي " لدعم برنامج إعادة التوطين والاندماج في كمبوديا " |