Actividades de eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria | UN | الأنشطة الرامية إلى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية |
En 1987 el personal del programa de armas químicas del Iraq entendió que seguir ampliando las actividades relacionadas con armas biológicas de Muthanna era incompatible con las demás actividades e infraestructuras del emplazamiento. | UN | وفي عام 1987، رأى موظفو برنامج الأسلحة الكيميائية العراقي أن زيادة التوسعة في الأنشطة البيولوجية في مجمع المثنى لن يكون متوافقا مع الأنشطة الأخرى بالموقع ومع بنيته التحتية. |
En 1987 el personal del programa de armas químicas del Iraq entendió que seguir ampliando las actividades relacionadas con armas biológicas de Muthanna era incompatible con las demás actividades e infraestructuras del emplazamiento. | UN | وفي عام 1987، رأى موظفو برنامج الأسلحة الكيميائية العراقي أن زيادة التوسعة في الأنشطة البيولوجية في مجمع المثنى لن يكون متوافقا مع الأنشطة الأخرى بالموقع ومع بنيته التحتية. |
Además el proceso de oxidación supercrítica del agua ha sido aprobado para su desarrollo y utilización a escala completa en el programa de armas químicas de los EE.UU. | UN | يضاف إلى ذلك أن عملية أكسدة المياه فوق الحرجة قد اعتمدت في عملية التطوير الكامل والاستخدام في برنامج الأسلحة الكيميائية لدى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Además, alentaron al Gobierno de la República Árabe Siria a mantener su compromiso de eliminar el programa de armas químicas del país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجعوا حكومة الجمهورية العربية السورية أن تواصل التزامها بشأن القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في البلد؛ |
Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
La Misión Conjunta ha seguido haciendo progresos notables en la tarea de apoyar y verificar la eliminación del programa de armas químicas sirias. | UN | واصلت البعثة المشتركة إحراز تقدم كبير في مجالي الدعم والتحقق من إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري. |
Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Actividades encaminadas a la eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria | UN | الأنشطة الرامية إلى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية |
Las actividades de retirada y destrucción de los elementos restantes del programa de armas químicas deben ahora concluir con prontitud. | UN | وينبغي الآن أن تبلُغ عملية إزالة العناصر المتبقية من برنامج الأسلحة الكيميائية نهايتها في الوقت المناسب. |
Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias | UN | التقدم المحرز في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Asimismo, el proceso OASC ha sido aprobado para su desarrollo en gran escala y utilización en el programa de armas químicas de los Estados Unidos de América. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على تطوير كامل لعملية الأكسدة بالمياه الفائقة الحرج واستخدامها في برنامج الأسلحة الكيميائية للولايات المتحدة الأمريكية. |
Asimismo, el proceso OASC ha sido aprobado para su desarrollo en gran escala y utilización en el programa de armas químicas de los Estados Unidos de América. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على تطوير كامل لعملية الأكسدة بالمياه فوق الحرجة واستخدامها في برنامج الأسلحة الكيميائية للولايات المتحدة الأمريكية. |
el programa de armas químicas del Iraq | UN | رابعا - برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق |
A raíz del inicio de la guerra entre el Irán y el Iraq en 1980, el programa de armas químicas pasó a ser una de las principales prioridades del Organismo Estatal de Industrias Técnicas. | UN | وأصبح برنامج الأسلحة الكيميائية من الأولويات القصوى لدى المؤسسة العامة للصناعات الفنية، عقب نشوب الحرب الإيرانية العراقية، في 1980. |
Grupo temático III: Misión Conjunta de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y las Naciones Unidas para Eliminar el programa de armas químicas de la República Árabe Siria | UN | المجموعة المواضيعية الثالثة: البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية |
Es evidente que la Misión Conjunta, especialmente la OPAQ, tiene una función fundamental en la verificación de las actividades de la República Árabe Siria respecto de la destrucción de su programa de armas químicas. | UN | من الواضح أن البعثة المشتركة، ولا سيما منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لها دور حيوي في التحقق من الأنشطة السورية المتعلقة بتدمير برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية. |
Reconociendo el carácter extraordinario de la situación que plantean las armas químicas sirias y resuelto a garantizar que las actividades necesarias para la destrucción del programa sirio de armas químicas den comienzo de inmediato, en espera de la entrada en vigor oficial de la Convención para la República Árabe Siria, y se lleven a cabo de la manera más rápida y segura posible; | UN | وإذ يقرّ بالطابع الاستثنائي للوضع الذي تشكّله الأسلحة الكيميائية السورية وإذ هو عاقدٌ العزم على التكفل بأن تبدأ فورا الأنشطةُ اللازمة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السورية ريثما يبدأ نفاذ الاتفاقية رسميا بالنسبة إلى الجمهورية العربية السورية، وبأن تُجرى بأسرع الطرق وأكثرها سلامةً، |
En los hechos el Establecimiento Estatal Muthanna se vio más que colmado por la labor para el sector civil y se realizaron muy pocos trabajos del programa de guerra química, que no contaba con apoyo financiero. | UN | والواقع أن مؤسسة المثنى العامة كانت منهمكة تماما بالعمل في القطاع المدني، ولم يصرف سوى قدر ضئيل من جهودها على برنامج اﻷسلحة الكيميائية بالنظر لعدم توفر الدعم المالي لها. |