"برنامج الأغذية العالمي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del PMA en
        
    • el PMA en
        
    • el Programa Mundial de Alimentos
        
    • del Programa Mundial de Alimentos en
        
    • PMA a
        
    • del PMA al
        
    • PMA fue muerto en
        
    • del Programa Mundial de Alimentos al
        
    • por el PMA
        
    • al PMA para
        
    • Programa Mundial de Alimentos para
        
    La Federación de Rusia fue el principal donante financiero de las operaciones del PMA en Kirguistán y Tayikistán. UN ويعتبر الاتحاد الروسي الجهة المانحة المالية الرئيسية لعمليات برنامج الأغذية العالمي في قيرغيزستان وطاجيكستان.
    La función del PMA en el sistema de la asistencia humanitaria UN دور برنامج الأغذية العالمي في نظام المساعدة الإنسانية
    Otra delegación deploró el déficit de recursos que debía afrontar el PMA en 2002 y pidió un mayor esfuerzo por parte de los donantes. UN وأعرب وفد آخر عن أسفه للنقص الذي سيواجهه برنامج الأغذية العالمي في عام 2002، ودعا المانحين إلى تقديم دعم أكبر.
    El UNICEF también cooperó con el PMA en el establecimiento de un programa de alimentación en las escuelas y el otorgamiento de incentivos a los maestros. UN كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين.
    el Programa Mundial de Alimentos proporciona ayuda a 2,7 millones de personas en Haití. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي في الوقت الراهن 2.7 مليون مستفيد في هايتي.
    Hasta la fecha, la operación ha brindado protección a barcos del Programa Mundial de Alimentos en 275 ocasiones. UN ووفرت العملية حتى الآن الحماية لسفن برنامج الأغذية العالمي في 275 مناسبة.
    Además, el PMA y el Ministerio acordaron que este último incluyera las existencias en los almacenes del PMA en sus planes de trabajo semanales. UN وإضافة إلى ذلك، اتفق برنامج الأغذية العالمي والوزارة على أن تدرج الوزارة المخزونات في مستودعات برنامج الأغذية العالمي في خطط عملها الأسبوعية.
    El carácter oficial de la participación del PMA en las actividades conexas se refleja en la preparación de nuevos documentos de programación. UN ويتضح الدور الرسمي الذي بدأ يقوم به برنامج الأغذية العالمي في الحد من أثر الكوارث في الجيل الجديد من الوثائق البرنامجية.
    El objetivo inicial de la intervención del PMA en Timor Oriental era asegurar una dieta nutricional adecuada a todos los que hubieran perdido temporalmente sus medios de autosuficiencia. UN ويتمثل الهدف الأساسي لتدخل برنامج الأغذية العالمي في تيمور الشرقية في ضمان نظام كاف من الناحية الغذائية لمن فقدوا بصفة مؤقتة جميع سبل الإعالة الذاتية.
    Un almacén del PMA en Bagdad tuvo que cerrar por algún tiempo, hasta recibir una mayor dotación de seguridad de las fuerzas de la coalición. UN واضطر أحد مخازن برنامج الأغذية العالمي في بغداد إلى إغلاق أبوابه بصورة مؤقتة، ريثما يتم توفير قوة أمن إضافية من قوات التحالف.
    La expansión de los gastos del PMA en 2003 fue de especial magnitud, lo que fue exponente de un incremento repentino de sus operaciones de asistencia humanitaria. UN وكان التوسع في نفقات برنامج الأغذية العالمي في عام 2003 كبيرا بوجه خاص، مما يبين زيادة مفاجئة في عملياته للمساعدة الإنسانية.
    La operación del PMA en el Iraq en 2003 fue la operación de asistencia humanitaria más importante de la historia, que requirió que el programa y sus donantes proporcionasen alimentos, efectivo y recursos humanos. UN وكانت عملية برنامج الأغذية العالمي في العراق عام 2003 أكبر عملية وحيدة في التاريخ لتقديم المساعدة الإنسانية، حيث تعيَّن على البرنامج ومانحيه حشد الأغذية والأموال والموارد البشرية.
    La Directora Regional contestó que el UNICEF mantenía una colaboración muy fructífera con el PMA en la región, especialmente en los países del Sahel. UN ورد المدير التنفيذي بأن اليونيسيف تتعاون تعاونا جيدا مع برنامج الأغذية العالمي في المنطقة، وعلى وجه الخصوص في بلدان الساحل.
    Posteriormente se celebró un seminario de un día de duración con el PMA en Viena en julio de 2009. UN وتلتها متابعة في حلقة تدارس ليوم واحد مع برنامج الأغذية العالمي في فيينا في تموز/يوليه 2009.
    La recomendación se incorporó en un llamamiento internacional efectuado por el PMA en octubre de 2001. UN ونُفذت التوصية في شكل نداء دولي أطلقه برنامج الأغذية العالمي في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    54. En el caso de la asistencia prestada por el PMA en Egipto se han obtenido muy buenos resultados en lo que respecta al acceso de las mujeres a la tierra. UN 54- وأحد الأمثلة الناجحة على امكانية حصول المرأة على الأرض كان المساعدة التي قدمها برنامج الأغذية العالمي في مصر.
    el Programa Mundial de Alimentos ha emprendido uno de sus programas de socorro más amplios en el Afganistán, a través del cual se permitirá que la población pase de la hambruna a poder sobrevivir. UN وابتدأ برنامج الأغذية العالمي في أفغانستان أحد أكبر برامج الإغاثة التي يضطلع بها، محدثا الفرق بين المجاعة والبقاء.
    El UNICEF también compartió con el Programa Mundial de Alimentos la dirección de los grupos de nutrición y alimentos. UN وكما شاركت اليونيسيـف برنامج الأغذية العالمي في قيادة مجموعة الأغذية والتغذية.
    El mismo asociado sigue colaborando con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en la distribución de comida para los hogares más necesitados en las distintas zonas del país. UN ولا يزال الصندوق يتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في توزيع الأغذية الموجهة للأسر المحتاجة في أنحاء مختلفة من البلد.
    En Bangladesh, Haití, Kenya, Mozambique y Tayikistán se está efectuando varios estudios monográficos para evaluar la capacidad del Programa Mundial de Alimentos en ese terreno. UN ويجري في كل من بنغلاديش وطاجيكستان وكينيا وموزامبيق وهايتي الاضطلاع بعدد من دراسات حالة إفرادية لتقييم قدرات برنامج الأغذية العالمي في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Oficina del Programa Mundial de Alimentos en Nueva York UN مكتب برنامج الأغذية العالمي في نيويورك
    Durante el período al que corresponde el informe, se habían distribuido tarjetas de racionamiento del PMA a unas 35.651 mujeres. UN وكان لدى نحو 651 35 امرأة بطاقة إعاشة من برنامج الأغذية العالمي في الفترة المشمولة بالتقرير.
    55 Contribución del PMA al informe, 5 de febrero de 2004. UN (55) مساهمة برنامج الأغذية العالمي في التقرير، 5 شباط/فبراير 2004.
    Cuando regresaba a su casa desde la oficina un secretario de jerarquía superior del PMA fue muerto en una emboscada por hombres armados que no fueron identificados. UN اغتال مسلحون مجهولون أحد كبار أمناء برنامج اﻷغذية العالمي في كمين وهو عائد من المكتب الى منزله .
    25 Contribución del Programa Mundial de Alimentos al informe, 5 de febrero de 2004. UN (25) مساهمة برنامج الأغذية العالمي في التقرير، 5 شباط/فبراير 2004.
    El enfoque adoptado por el PMA actualmente se basa más en las necesidades. UN والنهج الذي يتبعه برنامج اﻷغذية العالمي في الوقت الحاضر يستند إلى الاحتياجات.
    Se prestará asistencia al PMA para evaluar las solicitudes de ayuda alimentaria que presenten los gobiernos. UN وستقدم المساعدة الى برنامج اﻷغذية العالمي في تقييم الطلبات المقدمة من الحكومات من أجل الحصول على المعونة الغذائية.
    A ese respecto pueden señalarse como ejemplo las medidas adoptadas por el Programa Mundial de Alimentos para reformar su régimen de adquisiciones. UN وذكر في هذا الصدد أن الجهود الموفقة التي اضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي في إصلاح نظام الشراء به تقدم مثلا مفيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more