"برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز" - Translation from Arabic to Spanish

    • del ONUSIDA
        
    • el ONUSIDA
        
    • la ONUSIDA
        
    • ONUSIDA de
        
    • ONUSIDA se
        
    • ONUSIDA deberá
        
    • programa ONUSIDA
        
    • de la ONU-SIDA
        
    El Comité Permanente entre Organismos aprobó el plan de trabajo y pidió a la secretaría del ONUSIDA que facilitara su ejecución en colaboración con los miembros del Comité y otros socios principales. UN وأيدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة العمل، وطلبت إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تيسير تنفيذها بالتعاون مع أعضاء اللجنة الدائمة والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    Ante todo, cabe destacar que el ONUSIDA no es sólo la secretaría del ONUSIDA. UN ويجب القول في بادئ الأمر إن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لا يعني فقط أمانة البرنامج.
    División del trabajo del ONUSIDA UN العمل في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز
    El Fondo mantendría su estrecha cooperación con el ONUSIDA, del cual era copatrocinador. UN واستطردت قائلة إن الصندوق سيواصل تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز باعتباره أحد رعاته.
    el ONUSIDA, la Fundación de la familia Kaiser y el Departamento de Información Pública están llevando adelante esta iniciativa. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ومؤسسة أسرة كايزر وإدارة شؤون الإعلام دفع هذه المبادرة قدما.
    Gracias a esta iniciativa, se logró que el índice de estigma en las personas que viven con el VIH se integrara en los planes del ONUSIDA. UN وقد كفل ذلك إدراج مؤشر وصمة الأشخاص المصابين بالإيدز في خطط برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    En cada una de esas actividades, la secretaría del ONUSIDA ha trabajado en colaboración con diversos asociados en la planificación, ejecución y evaluación de la labor. UN وعملت أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في كل من هذه الأنشطة بالتعاون مع مختلف الشركاء في التخطيط للعمل وتنفيذه وتقييمه.
    Seguimiento de la reunión de la Junta de Coordinación del ONUSIDA UN متابعة اجتماع مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز
    Observó que los asesores del grupo de servicios técnicos a los países del Fondo y del ONUSIDA también iban a prestar apoyo para la gestión logística de los productos. UN وأشارت إلى أن مستشاري أفرقة الصندوق المعنية بتقديم الخدمات التقنية القطرية ومستشاري برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيقدمون المساعدة أيضا في مجال إدارة النقل والإمداد المتعلقين بالسلع.
    Observó que los asesores del grupo de servicios técnicos a los países del Fondo y del ONUSIDA también iban a prestar apoyo para la gestión logística de los productos. UN وأشارت إلى أن مستشاري أفرقة الصندوق المعنية بتقديم الخدمات التقنية القطرية ومستشاري برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيقدمون المساعدة أيضا في مجال إدارة النقل والإمداد المتعلقين بالسلع.
    En un análisis del ONUSIDA se indica que 91 países tienen estrategias multisectoriales para luchar contra el SIDA. UN ويشير تحليل أجراه برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز إلى قيام 91 بلدا بوضع استراتيجيات متعددة القطاعات معنية بالإيدز.
    El representante del ONUSIDA se mostró partidario de que el plan estratégico se base en los derechos humanos y la colaboración y consideró que se ajusta al presupuesto unificado. UN وأعرب ممثل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز عن تأييده للنهج التعاوني والقائم على أساس احترام حقوق الإنسان المتبنى في الخطة الاستراتيجية وعن رأيه بأن الخطة متماشية مع الميزانية الموحدة.
    Un orador propuso que el ONUSIDA fuera el coordinador principal en cada país. UN واقترح أحد المتكلمين أن يكون برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز المنسق الرئيسي على الصعيد القطري.
    Acogemos con satisfacción el trabajo realizado por el ONUSIDA en ese sentido. UN نحن نرحب بالعمل الذي أنجزه برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في هذا الصدد.
    En 1998, el FNUAP continuó su activa participación en el ONUSIDA y apoyó las actividades de prevención del VIH/SIDA en 130 países. UN وفي عام 1998، واصل الصندوق دوره البالغ النشاط ضمن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز كما دعم أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في 130 بلدا.
    Señaló que el FNUAP mantenía una estrecha asociación con el ONUSIDA, como se había confirmado en un examen realizado recientemente por el ONUSIDA de su trabajo con el FNUAP en que el ONUSIDA había elogiado sobremanera su relación con el Fondo. UN وقد تأكد هذا في استعراض أجراه مؤخرا برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لعمله مع صندوق السكان، علق فيه البرنامج بشكل إيجابي للغاية على شراكته مع صندوق السكان.
    el ONUSIDA había nombrado asesores para cada uno de los grupos de servicios técnicos a los países del FNUAP. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز مستشارين أُلحقوا بكل من أفرقة الصندوق المعني بتقديم الخدمات التقنية القطرية.
    Señaló que el FNUAP mantenía una estrecha asociación con el ONUSIDA, como se había confirmado en un examen realizado recientemente por el ONUSIDA de su trabajo con el FNUAP en que el ONUSIDA había elogiado sobremanera su relación con el Fondo. UN وقد تأكد هذا في استعراض أجراه مؤخرا برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لعمله مع صندوق السكان، علق فيه البرنامج بشكل إيجابي للغاية على شراكته مع صندوق السكان.
    el ONUSIDA había nombrado asesores para cada uno de los grupos de servicios técnicos a los países del FNUAP. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز مستشارين أُلحقوا بكل من أفرقة الصندوق المعني بتقديم الخدمات التقنية القطرية.
    En relación con muchos de los componentes la ONUSIDA sigue las políticas de la OMS pero no su marco de rendición de cuentas. UN بالنسبة للعديد من المكونات، يتبع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سياسات منظمة الصحة العالمية ولكنه لا يتبع إطار المساءلة الخاص بهذه المنظمة.
    :: el ONUSIDA deberá poner en funcionamiento el mecanismo conjunto de seguimiento y evaluación para septiembre de 2005. UN * على برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تشغيل المرفق المشترك للرصد والتقييم بحلول أيلول/سبتمبر 2005.
    Gracias a la amable cooperación de Raúl Boyle, coordinador del programa ONUSIDA, el experto independiente participó en una primera serie de encuentros con distintos participantes, en particular: UN وبالتشاور مع راؤول بويل، منسق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز - الذي ينبغي توجيه الشكر إليه - شارك الخبير المستقل في مجموعة أولى من اللقاءات المعقودة مع بعض الأطراف، وبصورة خاصة:
    Pueden ver casi sin excepción, que las estimaciones de la ONU-SIDA son mucho más altas que las estimadas en el índice de mortalidad. TED يمكنكم أن تروا تقريباً بدون استثناء أن تقديرات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه أعلى بكثير من التقديرات المستنده إلى معدلات الوفيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more