"برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه" - Translation from Arabic to Spanish

    • del PNUMA como
        
    • el PNUMA como
        
    • del PNUMA sería
        
    • al PNUMA como
        
    • del PNUMA en tanto
        
    La Conferencia de Río de Janeiro reafirmó el papel del PNUMA como principal órgano dentro del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y definió elementos que sirvieron para perfeccionar el mandato del Programa. UN وأكد مؤتمر ريو مجددا على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الجهاز الرئيس في منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، وأوجز العناصر التي تسهم في صقل ولايته.
    Resulta gratificante el hecho de que los Estados miembros hayan expresado no solamente su voluntad política, sino también su apoyo al fortalecimiento del PNUMA como voz ambiental vital del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن بواعث الشعور بالرضى أن الدول الأعضاء قد أثبتت ليس فقط وجود الإرادة السياسية لديها، بل أيضاً دعمها لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الجهاز البيئي الجوهري في منظومة الأمم المتحدة.
    Aunque el marco que sustenta el Plan Estratégico debe abarcar a todo el sistema, el Plan Estratégico mismo debe centrarse más en la función del PNUMA como la principal autoridad para el medio ambiente. UN ورغم أنه ينبغي للإطار الأساسي للخطة الاستراتيجية أن يشمل المنظومة، إلا أنه ينبغي للخطة الاستراتيجية نفسها أن تركز على نحو أكبر على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة البيئية الرائدة.
    Se realiza en respuesta al establecimiento del grupo de gestión temática del Grupo de Gestión Ambiental, actuando el PNUMA como administrador de tareas. UN وقد أُجري استجابة لإنشاء مجموعة الإدارة البيئية لفرقة قضايا لبحث هذا الموضوع بمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه مدير مهمة.
    12.1 La Asamblea General creó el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en virtud de su resolución 2997 (XXVII), de 15 de diciembre de 1972. El Consejo de Administración del PNUMA sería el órgano normativo y una secretaría serviría de punto central para las actividades relacionadas con el medio ambiente y para la coordinación en esa esfera dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢١-١ أنشأت الجمعية العامة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بموجب قرارها ٧٩٩٢ )د - ٧٢( المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٧٩١، منشأة بذلك مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه جهازا لتقرير السياسة وأمانة لتكون مركزا للعمل والتنسيق البيئي داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esos gobiernos también designaron al PNUMA como secretaría del Programa de Acción Mundial. Así pues, el mandato del PNUMA incluye lo siguiente: UN كما عينت هذه الحكومات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة برنامج العمل العالمي، وعلى هذا الأساس، يشمل الدور الذي أنيط ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما يلي:
    Debe fortalecerse también la función del PNUMA como principal autoridad mundial en el ámbito del medio ambiente. UN وأضاف أن ثمة حاجة أيضا إلى ترسيخ الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة العالمية الرائدة في مجال البيئة.
    En el párrafo 4 de su decisión 15/35, de 25 de mayo de 1989, el Consejo de Administración acogió con satisfacción, entre otras cosas, la designación del PNUMA como secretaría del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal. UN وفي الفقرة 4 من مقرره 15/35 المؤرخ 25 أيار/مايو 1989، رحّب مجلس الإدارة مع الارتياح، ضمن أمور أخرى، بتسمية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    En su 19° período extraordinario de sesiones, relativo a la ejecución del Programa 21 y celebrado del 23 al 27 de junio de 1997, la Asamblea General reconfirmó el mandato del PNUMA como organismo principal y coordinador de todas las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN 5 - وأعادت الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة التي عقدت بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21، من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 1997، تأكيد ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الوكالة والمنسق الرائدين لجميع أنشطة الأمم المتحدة للبيئة.
    En lo relativo a la función del PNUMA como organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la Asamblea General ha recalcado la necesidad de que el PNUMA amplíe aún más las funciones que se le asignan en el instrumento para el establecimiento del Fondo reestructurado. UN 25 - وفيما يتعلق بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة تنفيذية لبرامج مرفق البيئة العالمية، أكدت الجمعية العامة ضرورة قيام البرنامج بمواصلة تعزيز دوره على نحو يتسق مع دوره المحدد في وثيقة إنشاء مرفق البيئة العالمية المنقح.
    En la segunda reunión intergubernamental de examen del Programa de Acción Mundial prevista para 2006 se examinará la aplicación del programa, se fijará la dirección que deberá adoptar en el futuro a nivel local, nacional, regional y mundial y se definirán el papel y las responsabilidades del PNUMA como secretaría. UN 86 - سيقوم اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الثاني لبرنامج العمل العالمي المقرر عقده في عام 2006 باستعراض تنفيذ البرنامج وتخطيط توجهه المستقبلي على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية وزيادة تحديد دور ومسؤوليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة البرنامج.
    Al presentar el tema, la representante de la secretaría formuló una declaración sobre la función del PNUMA como organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que había sido un financiador importante de las actividades ambientales a nivel mundial durante casi dos decenios. UN 113- عند عرض هذا البند أدلت ممثلة الأمانة ببيان عن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية، الذي كان ممولاً رئيسياً للأنشطة البيئية العالمية طوال عقدين تقريباً من الزمن.
    La Asamblea General, en su resolución 64/204, reafirmó la función del PNUMA como órgano principal del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y destacó la necesidad de aplicar el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد، في قرارها 64/204، على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، وشدَّدت على الحاجة إلى تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    La Asamblea General, en su resolución 64/204, reafirmó la función del PNUMA como órgano principal del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y destacó la necesidad de aplicar el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد، في قرارها 64/204، على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، وشدَّدت على الحاجة إلى تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, expresó su apoyo al fortalecimiento de la función del PNUMA como organización rectora en cuestiones ambientales y dijo que la estrategia a nivel de todo el sistema había sido un elemento fundamental de la labor relativa a la gobernanza ambiental a nivel internacional antes de Río+20. UN وتحدث أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان فأعرب عن تأييده لتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه المنظمة الرائدة بشأن القضايا البيئية، وقال إن الاستراتيجية المقررة على نطاق المنظومة كانت عنصراً رئيسياً في الأعمال المتعلقة بالحوكمة البيئية الدولية قبل مؤتمر ريو+20.
    17. La Asamblea General, en su resolución 57/251, de 20 de diciembre de 2002, así como en su resolución 58/209, de 23 de diciembre de 2003, reafirmó la función del PNUMA como principal órgano del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del medio ambiente, que debe tener en cuenta, como parte de su mandato, las necesidades del desarrollo sostenible de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN 17- أعادت الجمعية العامة في قراراها 57/251 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، علاوة على قرارها 58/209 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، التأكيد على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، وضرورة أن يراعي، في نطاق ولايته، احتياجات التنمية المستدامة لدى البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Más recientemente, en su resolución 60/189, de 22 de diciembre de 2005, la Asamblea reafirmó la función del PNUMA como órgano principal del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente, acogió favorablemente la aprobación del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad por parte del Consejo de Administración y exhortó a que se intensificaran las actividades en marcha para aplicarlo. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد مؤخرا، في قرارها 60/189 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة المختصة بالعمل في مجال البيئة؛ ورحبت باعتماد مجلس الإدارة لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات؛ ودعت إلى تكثيف الجهود المبذولة حاليا لتنفيذها.
    Más recientemente, en su resolución 60/189, de 22 de diciembre de 2005, la Asamblea reafirmó la función del PNUMA como órgano principal del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente, acogió favorablemente la aprobación del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad por parte del Consejo de Administración y exhortó a que se intensificaran las actividades en marcha para aplicarlo. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد مؤخرا، في قرارها 60/189 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة المختصة بالعمل في مجال البيئة؛ ورحبت باعتماد مجلس الإدارة لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات؛ ودعت إلى تكثيف الجهود المبذولة حاليا لتنفيذها.
    Más recientemente, en su resolución 61/205, de 8 de diciembre de 2006, la Asamblea reafirmó el papel del PNUMA como principal órgano del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente, acogió con satisfacción la aprobación por el Consejo de Administración del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad y pidió que prosiguiesen sus actividades para aplicarlo. UN وأعادت الجمعية التأكيد مؤخرا، في قرارها 61/205 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة المختصة بالعمل في مجال البيئة؛ ورحبت باعتماد مجلس الإدارة لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات، ودعت إلى تكثيف الجهود المبذولة حاليا لتنفيذها.
    El PNUMA, como principal organismo del Día Mundial del Agua, señaló la ocasión en el Foro. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة رائدة لمناسبة يوم المياه العالمي بالإعلان عنها في المنتدى.
    El Consejo de Administración del PNUMA sería el órgano normativo y una secretaría serviría de punto central para las actividades relacionadas con el medio ambiente y para la coordinación en esa esfera dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢١-١ أنشأت الجمعية العامة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بموجب قرارها ٧٩٩٢ )د - ٧٢( المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٧٩١، منشأة بذلك مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه جهازا لتقرير السياسة وأمانة لتكون مركزا للعمل والتنسيق البيئي داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Otro representante citó la experiencia de emprender proyectos ambientales que demostraban la importancia de poder recurrir al PNUMA como organismo de ejecución, cuya función debería fortalecerse, en especial en la esfera de los proyectos relacionados con el cambio climático. UN 116- واستشهد ممثل آخر بتجربة تنفيذ المشاريع البيئية التي تبين أهمية القدرة على دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة منفذة يتعين تعزيز دوره، وبخاصة في مجال مشاريع تغير المناخ.
    Algunas sugerencias se refirieron a realzar el papel del PNUMA en tanto autoridad de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente, en el aumento de la coherencia de la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional, y a fortalecer sus oficinas regionales para poder captar mejor las necesidades de las regiones en lo relativo al medio ambiente. UN ودعت بعض الاقتراحات إلى تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه سلطة الأمم المتحدة في مجال البيئة في زيادة الاتساق في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على المستوى الوطني، بينما يمكن تعزيز المكاتب الإقليمية التابعة له لسد الاحتياجات البيئية الإقليمية بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more