La Junta de Auditores ha comprobado las operaciones del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la sede del PNUMA en Nairobi. | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات صندوق الأمم المتحدة للبيئة بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بكينيا. |
Este primer pago fue ordenado por la Oficina del PNUMA en Nairobi al Morgan Bank de Nueva York; | UN | وقد سدد هذه الدفعة الأولى مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي إلى مصرف مورغان في نيويورك؛ |
Consolidación de las funciones de la sede del PNUMA en Nairobi; | UN | ' 6` توطيد وظائف مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Se manifestó apoyo al programa 11. Se expresó la opinión de que la descripción del programa era el resultado de consultas intensas con el Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA en Nairobi. | UN | 183- أُعرب عن التأييد للبرنامج 11، وعن رأي مفاده بأن سرود البرنامج جاءت نتيجة مشاورات مكثفة أجريت مع لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
También sirve para demostrar que en cuanto a diversidad y competencia profesional, el PNUMA en Nairobi no tiene problemas con las contrataciones. | UN | وتبين هذه العملية أيضاً أنه فيما يتعلق بتنوع المهارات والكفاءات المهنية، لا تعترض برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي مشكلات في التوظيف. |
Consolidación de las funciones de la sede del PNUMA en Nairobi; | UN | ' 6` توطيد وظائف مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
45. La secretaría de los órganos rectores no ha sufrido cambios, y seguirá prestando servicios como intermediaria entre la secretaría del PNUMA en Nairobi y los órganos rectores del PNUMA con sede en Nueva York. | UN | 45 - تبقى أمانة الهيئات الإدارة على حالها دون تغيير، وستواصل عملها كواجهة اتصال بين أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي والهيئات الإدارية للبرنامج التي توجد مقارها في نيويورك. |
Se han propuesto la Comisión Económica para África de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana, ambas con sede en Addis Abeba (Etiopía), y la sede del PNUMA en Nairobi (Kenya). | UN | واقتُرح في هذا الصدد لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، وكلتاهما في أديس أبابا بإثيوبيا، ومقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بكينيا. |
También, en algunos casos, las aclaraciones y solicitudes especiales de autorización tenían que remitirse a la sede del PNUMA en Nairobi debido a diferencias en la interpretación de las reglas entre la CEPAL y la Oficina Regional. La Junta también observó que algunos informes fueron presentados por la CEPAL hasta 38 días después de las fechas de presentación establecidas. | UN | كما أنه في عدد من الحالات، كان يتعين إرسال التوضيحات وطلبات الإذن الخاصة إلى مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي نتيجة لاختلاف تفسير القواعد بين اللجنة الاقتصادية والمكتب الإقليمي.كما لاحظ المجلس أن اللجنة الاقتصادية قدمت بعض التقارير بعد ما يصل إلى 38 يوما من التواريخ المحددة لتقديمها. |
El portal de datos GEO es un sitio de la webWeb en el que se difunden series de datos básicos para evaluar e informar según se hace en los centros colaboradores de GEO y el equipo editorial del PNUMA en Nairobi. | UN | ومنفذ البيانات الخاص بتوقعات البيئة العالمية هو عبارة عن موقع شبكي يقدم مجموعات البيانات الأساسية الرئيسية للتقييم والإبلاغ تقوم بها شبكة المراكز المتعاونة مع توقعات البيئة العالمية وفريق تحرير لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
12. El mismo día del lanzamiento mundial se celebró también, en la sede del PNUMA, en Nairobi, el lanzamiento en la región de África. | UN | 12- نُظِّم نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بأفريقيا في نفس اليوم الذي نُظِّم فيه نشاط الإطلاق العالمي وفي مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
13. La cobertura informativa del lanzamiento fue considerable. Expertos del PNUMA en Nairobi y Asia Occidental hablaron sobre la desertificación en varias entrevistas con medios de comunicación, y agencias de noticias y periódicos de África también publicaron información y artículos de fondo sobre el lanzamiento del Decenio. | UN | 13- وتناقلت وسائط الإعلام أخبار الحدث بشكل كبير، إذ أجرى خبراء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي وغرب آسيا عدة مقابلات في وسائط الإعلام تناولت التصحر. وتناقلت وكالات الأنباء والصحف الأفريقية بدورها أخباراً وتقارير مطوَّلة عن إطلاق فعاليات العقد. |
Alrededor de 40 representantes de organizaciones científicas de todo el mundo participaron en la reunión científica y técnica sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA, celebrada en la sede del PNUMA en Nairobi los días 12 y 13 de enero de 2004. | UN | 1 - شارك حوالي 40 من ممثلي المنظمات العلمية على نطاق العالم في الاجتماع العلمي والتقني بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعقود في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي في 12 و13 كانون الثاني/يناير 2004. |
Sin embargo, las otras dos funciones (la creación de documentos de obligaciones y la facultad de aprobación) siguen siendo responsabilidad del PNUMA en Nairobi. | UN | غير أن المهمتين الأُخريين (إعداد وثائق الإلتزام وسلطة الموافقة) بقيتا تحت مسؤولية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Entre otras iniciativas en materia de adquisición que se impulsan en las oficinas del PNUMA en Nairobi, París, Ginebra y Osaka/Shiga, figuran la adquisición de papel (para uso interno y en publicaciones), muebles y productos de madera no perjudiciales para el medio ambiente, así como tonificadores de impresora reciclados. | UN | 17 - تشمل مبادرات الشراء الأخرى التي يجري القيام بها حالياً لدى مكاتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي وباريس وجنيف وأوساكا/شيغا شراء الورق الصديق للبيئة (للاستخدام الداخلي وفي المطبوعات)، والأثاث والمنتجات الخشبية وحبارات الطابعات المعاد تصنيعها. |
Durante el primer período de sesiones de la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente, celebrado en la sede del PNUMA, en Nairobi, del 23 al 27 de junio de 2014, se dedicó una sesión plenaria a nivel ministerial a " los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015, incluidos el consumo y la producción sostenibles " . | UN | 39 - خلال الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة التي عقدت في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2014 عقد اجتماع وزاري عام على مستوى الوزراء بشأن " أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك الاستهلاك والإنتاج المستدامين " . |
A.12.30 La suma de 27.000 dólares, a nivel de mantenimiento, servirá para sufragar viajes de funcionarios y se distribuirá como sigue: 15.900 dólares para la Oficina Regional para América del Norte y 11.100 dólares para la Oficina Regional para Europa, que los destinarán a celebrar consultas con la Oficina del PNUMA en Nairobi, participar en la labor del Consejo de Administración y asistir a otras reuniones pertinentes. | UN | ألف -12 - 30 سيلزم مبلغ 000 27 دولار، بدون تغيير عن المستوى السابق، لتغطية تكاليف سفر الموظفين على النحو التالي: 900 15 دولار للمكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية، و 100 11 دولار للمكتب الإقليمي لأوروبا، لإجراء المشاورات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي والمشاركة في أعمال مجلس الإدارة، وحضور الاجتماعات الأخرى ذات الصلة. |
Además, en la actualidad, la función de asistencia a los viajes recae sobre la oficina del PNUMA en Ginebra y el PNUMA en Nairobi, que se ocupa del reembolso de los gastos de viaje y la liquidación de las obligaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف حالياً بدعم مهام السفر في حين يقوم مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بتسوية المطالبات والالتزامات المتعلقة بالسفر. |
Se celebraron talleres adaptados de transparencia con el PNUMA en Nairobi, en marzo de 2013, y con la UNESCO en París, en agosto de 2013. | UN | وعُقدت حلقتان تدريبيتان بشأن الشفافية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي في آذار/مارس 2013 بالاشتراك مع اليونسكو في باريس في آب/أغسطس 2013. |
En 1999, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) respaldó el mandato del grupo, tal como figura en el apéndice I del presente informe, tras un proceso de consulta que se llevó a cabo mediante el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible (IACSD) del Comité y el Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA en Nairobi. | UN | 7 - صدقت لجنة التنسيق الإدارية، على اختصاصات الفريق، في عام 1999، على النحو الذي ورد في هذا التقرير في أعقاب عملية مشاورات جرت من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة التابعة للجنة، ولجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
En 1999, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) respaldó el mandato del grupo, tal como figura en el apéndice I del presente informe, tras un proceso de consulta que se llevó a cabo mediante el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible (IACSD) del Comité y el Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA en Nairobi. | UN | 7 - صدقت لجنة التنسيق الإدارية، على اختصاصات الفريق، في عام 1999، على النحو الذي ورد في هذا التقرير في أعقاب عملية مشاورات جرت من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة التابعة للجنة، ولجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |