"برنامج الأمم المتحدة للبيئة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el PNUMA
        
    • del PNUMA de
        
    • del PNUMA en
        
    • al PNUMA
        
    • del PNUMA del
        
    • del PNUMA por
        
    • del PNUMA con cargo
        
    el PNUMA sigue sufragando el puesto de Oficial Administrativo con cargo al 13% de los gastos de apoyo a los programas. UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    El acuerdo es parecido al acuerdo con el PNUMA ya mencionado en el sentido de que los honorarios dependerán de la velocidad con que la UNOPS ejecute el proyecto y no sólo de la calidad del servicio. UN وكان هذا الترتيب مماثلا للترتيب المذكور أعلاه مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من حيث أن بدل الأتعاب يعتمد على السرعة التي ينفذ بها المكتب هذا المشروع فضلا عن نوعية الخدمة المقدمة.
    el PNUMA, por su parte, procura abordar estos problemas mediante la ordenación integrada del agua. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من جانبه، لمعالجة هذه المشاكل من خلال الإدارة المتكاملة للمياه.
    Se basa en la información recibida por la secretaría del PNUMA de las organizaciones y los gobiernos depositarios pertinentes. UN ويستند إلى المعلومات الواردة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات الوديعة ذات الصلة.
    A continuación se describe la labor del PNUMA en esta esfera. UN وفيما يلي موجز مقتضب لما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أعمال في هذا المجال.
    Con esos acuerdos se dispone de una financiación más previsible y estable, que permite al PNUMA hacer una mejor planificación anticipada, reduciendo, al mismo tiempo, el tiempo y recursos dedicados a la administración. UN وتسفر مثل هذه الاتفاقات عن تمويل يمكن التنبؤ به ومستقر بصورة أكبر ويُمَكْن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من التخطيط المستقبلي بصورة أفضل فيما يتم إدخار الوقت والموارد المنفقة في مجال الإدارة.
    Sin embargo, con antelación a esas declaraciones fue leído un mensaje por niños que participan en el evento colateral " Construcción del árbol de la vida. " A ello le siguió una breve ejecución por la Sra. Tokiko Kato, enviada del PNUMA del Japón. UN وقبل تلك البيانات، قام الأطفال المشاركون في الحدث الجانبي المسمى " بناء شجرة الحياة " بتلاوة رسالة. بعد ذلك قدمت السيدة توكيكو كاتو، مبعوثة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من اليابان فاصلاً موسيقياً قصيراً.
    América del Norte es también la sede de las secretarías del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal y del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que administra el PNUMA. UN كما تشكل أمريكا الشمالية الموقع لما يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانات مثل أمانة الصندوق متعددة الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    el PNUMA comunicaba y difundía información antes de las reuniones por principio. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة من حيث المبدأ بتوزيع ونشر المعلومات قبيل الاجتماعات.
    el PNUMA ha consolidado los programas existentes, abordando las necesidades detectadas por los países durante su ejecución. UN وقد أفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة من البرامج القائمة، وهو يفي بالاحتياجات التي حددتها البلدان أثناء التنفيذ.
    Reconoció la labor que llevaban a cabo las instituciones internacionales y destacó el establecimiento de programas de mares regionales mediante los cuales el PNUMA había facilitado la labor de protección del medio marino. UN وأقر بما قامت به المؤسسات الدولية من عمل في هذا الصدد، وأبرز إنشاء برامج البحار الإقليمية التي يسّر برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلالها أعمال حماية البيئة البحرية.
    ** Dos puestos son financiados por el PNUMA con cargo al 13% de gastos de apoyo a los programas. UN ** منها وظيفتان ممولتان من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغ مقدارها 13٪.
    Los principales resultados alcanzados por el PNUMA mediante la introducción de la escala son los siguientes: UN وفيما يلي أهم النتائج التي حققها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال استحداث الجدول:
    Consultores - 1201 el PNUMA sigue sufragando el puesto de Oficial Administrativo con cargo al 13% de los gastos de apoyo a los programas. UN تتواصل تغطية وظيفة الموظف الإداري من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    el PNUMA sigue sufragando el puesto de Oficial Administrativo con cargo al 13% para gastos de apoyo a los programas. UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Se basa en la información recibida por la secretaría del PNUMA de los gobiernos y organizaciones depositarios pertinentes. UN وهو يستند إلى المعلومات التي تلقتها أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات المودعة المعنية.
    El programa de pasantías crea valiosas oportunidades para los dirigentes juveniles que coordinan actividades del PNUMA de interés para los jóvenes. UN ويوفر برنامج التدرب فرصاً قيمة للقادة الشباب لتنظيم عمليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الشباب.
    Jefe conjunto de las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo y de la parte del PNUMA de la secretaría del Convenio de Rotterdam; UN ' 2` رئيس مشترك لأمانات اتفاقيات بازل واستكهولم والجزء الواقع في إطار اختصاص برنامج الأمم المتحدة للبيئة من اتفاقية روتردام؛
    Muchos representantes encomiaron la labor del PNUMA en el ámbito, e instaron a que se intensificara urgentemente esa labor. UN وأثنى الكثير من الممثلين على ما قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من عمل في هذا المجال، وحثوا على مواصلة تدعيم هذا العمل.
    Muchos representantes encomiaron la labor del PNUMA en el ámbito, e instaron a que se intensificara urgentemente esa labor. UN وأثنى الكثير من الممثلين على ما قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من عمل في هذا المجال، وحثوا على مواصلة تدعيم هذا العمل.
    Si bien la Asamblea General había designado al PNUMA como la secretaría responsable del Comité, sus actividades no estaban directamente relacionadas con un elemento específico del programa de trabajo del PNUMA. UN وفي حين أنه تم تعيين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من قبل الجمعية العامة كأمانة مسؤولة للجنة، فإن أنشطتها لا تتصل بصورة مباشرة بعنصر محدد لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    De conformidad con las decisiones anteriores de las Partes, el Director Ejecutivo del PNUMA nombró un Secretario Ejecutivo para la Secretaría del Convenio de Basilea y un Secretario Ejecutivo conjunto para el Convenio de Estocolmo y la parte del PNUMA del Convenio de Rotterdam y delegó en ellos la autoridad para dirigir las secretarías. UN (ج) عملاً بالمقررات المذكورة أعلاه التي اعتمدتها الأطراف، قام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعيين أمين تنفيذي لأمانة اتفاقية بازل وأمين تنفيذي مشترك لاتفاقية استكهولم والجزء الواقع في إطار اختصاص برنامج الأمم المتحدة للبيئة من اتفاقية روتردام، وأوكل لهما اختصاص إدارة هذه الأمانات.
    Se encomió la labor del PNUMA por su contribución a la solución de los problemas ambientales, en especial en África. UN وأثنى على ما اضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أعمال من خلال إسهامه في مواجهة التحديات البيئية، وخاصة في أفريقيا.
    Estabilizar, aumentar y hacer más predecible la financiación de las actividades del PNUMA con cargo a fuentes tradicionales; UN (أ) استقرار تمويل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من المصادر التقليدية وزيادته وجعله أكثر انتظاماً ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more