"برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el PNUMA y la OMS
        
    • UNEP and WHO
        
    • del PNUMA y la OMS
        
    • PNUMA y la OMS y
        
    el PNUMA y la OMS asumirían un papel de liderazgo en el seno de la secretaría en sus ámbitos de competencia respectivos. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بالأدوار الرئيسية في الأمانة كل في مجال خبرته.
    el PNUMA y la OMS asumirían un papel de liderazgo en el seno de la secretaría en sus ámbitos de competencia respectivos. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بالأدوار الرئيسية في الأمانة كل في مجال خبرته.
    El OIEA participó junto con el PNUMA y la OMS en varias evaluaciones internacionales, entre ellas las realizadas en Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro, Kosovo, Kuwait, el Iraq y el Líbano. UN وشاركت الوكالة إلى جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية في عدة عمليات تقييم دولية مثل تلك التي تمت في البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود والكويت والعراق ولبنان.
    The committee expressed general support for the draft resolution proposed by UNEP and WHO set out in document SAICM/OEWG.1/9. UN 6 - أعربت اللجنة عن تأييدها بصفة عامة لمشروع القرار الذي اقترحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية الوارد في الوثيقة SAICM/OEWG.1/9.
    La puesta en marcha de la segunda fase del estudio del PNUMA y la OMS sobre la leche humana es un pilar importante del plan de vigilancia mundial. UN 6 - ويعدّ تنفيذ المرحلة الثانية من الاستطلاع المتعلق باللبن البشري الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية ركيزة أساسية لخطة الرصد العالمية.
    Teniendo esto en cuenta, el PNUMA y la OMS aunaron esfuerzos para organizar un proceso encaminado a catalizar los cambios normativos, institucionales y de inversión necesarios para reducir las amenazas ambientales para la salud en favor del desarrollo sostenible. UN وعلى هذا الأساس، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بضم جهودهما معا لتنظيم عملية تهدف إلى تشجيع التغييرات السياساتية والمؤسسية والاستثمارية المطلوبة للحد من الأخطار البيئية على الصحة دعما للتنمية المستدامة.
    el PNUMA y la OMS desempeñan funciones principales en la secretaría dentro de sus respectivos ámbitos de especialización en relación con el SAICM. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بدورين رائدين في الأمانة، كل في مجال خبرته الفنية، فيما يتصل بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    el PNUMA y la OMS también continúan sus actividades en la alianza Ambientes Saludables para los Niños con importantes organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los gobiernos para obtener respuestas a las principales amenazas ambientales para la salud de los niños. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية كذلك " تحالف البيئة الصحية من أجل الأطفال " ، مع منظمات غير حكومية رئيسية، ومع القطاع الخاص والحكومات لتطوير سبل مواجهة التهديدات البيئية الرئيسية على صحة الأطفال.
    Invita a los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluidas el PNUMA y la OMS a que apoyen y participen en esa iniciativa; UN 4- ويدعو الهيئات الرئاسية للمنظمات الحكومية الدولية المعنية بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية إلى دعم تلك المبادرة والمشاركة فيها؛
    El anexo de la presente nota contiene un resumen ejecutivo del documento de orientación, que se ha reproducido en la forma presentada por el PNUMA y la OMS y no ha pasado por los servicios de edición. UN 3 - ويتضمن المرفق بهذه المذكرة موجزاً تنفيذياً لوثيقة التوجيهات التي جرى استنساخها بالشكل الذي قدمها به برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية ولم تُحرر بصورة رسمية.
    el PNUMA y la OMS han creado una asociación que se denominaría Alianza mundial para eliminar el uso del plomo en la pintura. UN 14 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بإنشاء شراكة تعرف باسم ' ' التحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاء ``.
    Posteriormente, tras mantener debates oficiosos detallados en un pequeño grupo, el Comité aprobó para su transmisión al Grupo de Trabajo una versión revisada del proyecto de resolución propuesto por el PNUMA y la OMS. UN 8 - وبعد ذلك، وبعد مناقشات غير رسمية متعمقة في فريق صغير، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الفريق العامل نسخة معدلة من مشروع القرار الذي اقترحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    Un representante, hablando en nombre de una organización de integración económica regional y sus Estados miembros y apoyado por otro representante, acogió con beneplácito las medidas propuestas reseñadas en la nota de la secretaría sobre DDT y alentó una mayor cooperación entre el PNUMA y la OMS. UN 59 - وقال أحد الممثلين وهو يتحدث نيابة على المجموعة الأوروبية ودولها الأعضاء وسانده ممثل آخر أنه يرحب بالمقترحات والإجراءات المحتملة الواردة في مذكرة الأمانة بشأن الـ دي دي تي وشَجعَ على زيادة التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    el PNUMA y la OMS en conjunto, en cooperación con la FAO, publicaron el documento. UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية في إصدار هذه الوثيقة بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة (الفاو).
    En 2008, el PNUMA y la OMS elaboraron conjuntamente un documento para estimar la exposición al mercurio con miras a determinar las poblaciones que puedan estar en situación de riesgo. El objetivo de esa orientación es prestar asistencia a los países interesados sobre las posibles repercusiones a nivel nacional de la contaminación por mercurio con el fin de determinar las poblaciones o subpoblaciones específicas que puedan correr riesgo. UN 13 - وقد وضع كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية في عام 2008 وثيقة توجيهات لتقدير التعرض للزئبق بغية تحديد الفئات السكانية المعرضة لمخاطر التعرض.() وترمي وثيقة التوجيهات هذه إلى مساعدة البلدان المعنية بخصوص الآثار المحتملة على المستوى الوطني للتلوث بالزئبق بغية تحديد فئات سكانية معينة أو فئات سكانية فرعية قد تكون معرضة لمخاطر التعرض.
    Subsequently, after in-depth informal discussions in a small group, the committee approved for transmission to the Working Group a revised version of the draft resolution proposed by UNEP and WHO. UN 8 - وبعد ذلك، وبعد مناقشات غير رسمية متعمقة في فريق صغير، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الفريق العامل نسخة معدلة من مشروع القرار الذي اقترحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    A number of representatives endorsed the establishment of a United Nations panel of scientific experts on chemicals along the lines of the Intergovernmental Panel on Climate Change, as suggested by Ms. Bohn in her opening address, and urged the Conference to invite UNEP and WHO to establish such a panel. UN 32 - وأيّد عدد من الممثلين إنشاء فريق من الخبراء العلميين تابع للأمم المتحدة يُعنى بالمواد الكيميائية على غرار الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ، وذلك وفقاً لما أشارت به السيدة بون في كلمتها الافتتاحية، وحثّوا المؤتمر على دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية إلى إنشاء هذا الفريق.
    Las contribuciones del PNUMA y la OMS son cifras indicativas basadas en los costos de sueldos estándar fijados en la resolución I/1. OMS3 UN ) تعد مساهمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية أرقاماً إشارية تقوم على أساس التكاليف القياسية للموظفين المبينة في القرار 1/1.
    Actualmente se está trabajando en la finalización del marco operativo de la Alianza mundial para eliminar el uso del plomo en la pintura, así como en disposiciones de organización y en un acuerdo interinstitucional para establecer el alcance de la cooperación y las responsabilidades del PNUMA y la OMS. UN 13 - ويشمل العمل الحالي والتقدم المُحرز استكمال الإطار التشغيلي للتحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاء، وترتيبات تنظيمية، واتفاقاً مشتركاً بين المنظمات يحدد نطاق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية ومسؤولياتهما.
    En la nota se describe la coherencia, el alcance y el objetivo general de varios proyectos ya aprobados, en marcha o planeados que cuentan con el respaldo del PNUMA y la OMS y que abordan otros métodos distintos del uso de DDT para la lucha contra el paludismo y otras enfermedades transmitidas por vectores. UN وتصف هذه المذكرة اتساق سلسلة المشاريع الجارية أو المخططة التي تمت الموافقة عليها بالفعل ونطاقها والهدف الشامل الذي دفع إلى إصدارها، وهي سلسلة من الوثائق صدرت بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية لمعالجة النهج البديلة لاستعمال مادة الـ دي.دي.تي في مكافحة نواقل الملاريا والأمراض الأخرى المحمولة بالنواقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more