A esto se suma el asesoramiento y la orientación por medio del programa de declaración de la situación financiera, que se analiza infra. | UN | هذا بالإضافة إلى إسداء المشورة والتوجيه من خلال برنامج الإقرارات المالية الذي ستجري مناقشته في موضع آخر من هذا التقرير. |
Administrar el programa de declaración de la situación financiera de la Organización | UN | إدارة برنامج الإقرارات المالية التابع للمنظمة |
La cuestión de cómo gestionar el programa de declaración de la situación financiera se viene planteando desde su creación en 2006. | UN | 99 - وكانت المسألة المتعلقة بكيفية التعامل مع برنامج الإقرارات المالية مطروحة منذ بداية البرنامج في عام 2006. |
:: Organizar 6 sesiones informativas para el personal sobre el terreno sobre el programa de declaración de la situación financiera para mejorar el cumplimiento en el plazo previsto | UN | :: تنظيم 6 جلسات إعلامية للموظفين في الميدان بشأن برنامج الإقرارات المالية بهدف تعزيز الامتثال بالموعد النهائي المطلوب |
Durante el período que se analiza en este informe, la principal actividad fue la gestión y administración del programa de divulgación de información financiera. | UN | وتمثل النشاط الرئيسي خلال الفترة قيد الاستعراض المشمولة بهذا التقرير، في تنظيم وإدارة برنامج الإقرارات المالية. |
Se prevé que 1.600 funcionarios de mantenimiento de la paz deberán participar en el programa de declaración de la situación financiera. | UN | ومن المتوقع أن يكون مطلوبا من 600 1 موظف من موظفي عمليات حفظ السلام أن يشتركوا في برنامج الإقرارات المالية. |
6 sesiones informativas para el personal sobre el terreno sobre el programa de declaración de la situación financiera a fin de mejorar el cumplimiento en el plazo previsto | UN | عقد 6 جلسات إعلامية للموظفين الميدانيين بشأن برنامج الإقرارات المالية بهدف تعزيز الامتثال للموعد النهائي |
El programa de declaración de la situación financiera recibe suficiente apoyo del personal directivo superior, pero es necesario seguir mejorando ciertos aspectos fundamentales para que el programa sea plenamente eficaz | UN | يتلقى برنامج الإقرارات المالية دعما مناسبا من الإدارة العليا، ولكن يلزم زيادة تطوير جوانب رئيسية لكي يصبح البرامج فعالا بصورة كاملة المركز الدولي للحساب الإلكتروني |
Un ejemplo es el programa de declaración de la situación financiera, que facilita la gestión y mitigación de los conflictos de intereses financieros. | UN | ويشكل برنامج الإقرارات المالية مثالا على هذا الإطار ويساعد في معالجة تضارب المصالح المالية والتخفيف من حدته. |
Otro material se refiere al programa de declaración de la situación financiera y su calendario de actividades. | UN | وتسلط مواد أخرى الضوء على برنامج الإقرارات المالية والجدول الزمني للأحداث المتعلقة به. |
De conformidad con uno de sus mandatos fundamentales, la Oficina de Ética administra el programa de declaración de la situación financiera, de periodicidad anual y carácter continuo. | UN | ويتولى مكتب الأخلاقيات، كواحدة من ولاياته الرئيسية، إدارة برنامج الإقرارات المالية الذي يعد برنامجاً سنوياً مستمراً. |
La Oficina informa periódicamente al personal sobre sus actividades, haciendo especial hincapié en el programa de declaración de la situación financiera. | UN | ويقدم المكتب بانتظام للموظفين إحاطات عن أنشطته، مع التشديد بصفة محددة على برنامج الإقرارات المالية. |
La Comisión Consultiva encomia a la Oficina de Ética por los esfuerzos que realiza por asegurar el pleno cumplimiento de los requisitos establecidos en el programa de declaración de la situación financiera. | UN | وتشيد اللجنة الاستشارية بمكتب الأخلاقيات لجهوده الرامية إلى كفالة الامتثال الكامل لمتطلبات برنامج الإقرارات المالية. |
En primer lugar, el programa de declaración de la situación financiera ahora forma parte del ciclo de trabajo corriente de la organización. | UN | أولا، أضحى برنامج الإقرارات المالية الآن جزءا منتظماً من دورة عمل المنظمة. |
Se prevé que 1.660 funcionarios de mantenimiento de la paz participen en el programa de declaración de la situación financiera. | UN | ويُتوقع أن يُطلب من نحو 660 1 موظفا من موظفي حفظ السلام أن يشاركوا في برنامج الإقرارات المالية. |
La Comisión felicita a la Oficina de Ética por sus esfuerzos para garantizar el pleno cumplimiento de los requisitos del programa de declaración de la situación financiera. | UN | وتشيد اللجنة بمكتب الأخلاقيات لجهوده من أجل كفالة الامتثال التام لمتطلبات برنامج الإقرارات المالية. |
Esa disminución obedece a una verificación más rigurosa del tipo de funcionario que se selecciona para participar en el programa de declaración de la situación financiera. | UN | ويعزى انخفاض الأعداد إلى فرض رقابة صارمة على نوع الموظفين الذين يتم اختيارهم للمشاركة في برنامج الإقرارات المالية. |
Según el programa de declaración de la situación financiera, ciertos funcionarios tienen que hacer cada año una declaración confidencial de sus intereses financieros. | UN | 8 - ويُلزم برنامج الإقرارات المالية التابع للمنظمة الموظفين المعنيين بإيداع بيانات سرية عن مصالحهم المالية كل عام. |
Durante el período que se examina la principal actividad -- en cuanto al tiempo dedicado por el personal -- fue la gestión y administración del programa de divulgación de información financiera. | UN | 6 - وتمثل النشاط الرئيسي في الفترة المشمولة بالاستعراض، من حيث الوقت المخصص للموظفين، في تنظيم وإدارة برنامج الإقرارات المالية. |
a) Programa de transparencia financiera: el programa de transparencia financiera proporciona un mecanismo para determinar los conflictos de interés, reales o parciales, entre las funciones de una persona en su calidad de funcionario de las Naciones Unidas, sus intereses y actividades privados, y los de su cónyuge o familiares a cargo. | UN | (أ) برنامج الإقرارات المالية: يوفر برنامج الإقرارات آلية لتحديد تضارب المصالح الفعلي أو المحتمل بين مسؤوليات الأفراد كموظفين في الأمم المتحدة وبين مصالحهم وأنشطتهم الشخصية والمصالح والأنشطة الخاصة بأزواجهم و/أو معاليهم. |
La Comisión ha sido informada de que la mayor parte del trabajo del programa de transparencia financiera se encargaría a entidades externas para asegurar un examen independiente, con lo cual la oficina de ética se encargaría sólo de la administración del programa. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أنه سيستعان بجهات خارجية لأداء الجزء الرئيسي من عمل برنامج الإقرارات المالية لضمان استعراض مستقل، وتُترك إدارة البرنامج للمكتب نفسه. |
el programa de divulgación de información financiera será administrado por la Oficina de Ética propuesta, una vez que entre en funcionamiento. | UN | 42 - سيتولى المكتب المعني بالأخلاقيات المقترح بعد إنشائه إدارة برنامج الإقرارات المالية. |
La Oficina de Ética administra el programa de declaración de la información financiera para mantener y aumentar la confianza pública en la integridad de la Organización. | UN | 98 - يدير مكتب الأخلاقيات برنامج الإقرارات المالية بغية الحفاظ على ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة وتعزيز هذه الثقة. |