"برنامج البيئة قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el PNUMA estaba
        
    • el PNUMA había
        
    En el párrafo 163, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de ampliar el sistema de gestión de inventarios de modo que incluyera las oficinas de enlace y las oficinas exteriores UN في الفقرة 163 أبلغ المجلس أن، برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يوسع برنامج البيئة نطاق نظام إدارة الموجودات ليشمل المكاتب الخارجية ومكاتب الاتصال
    En el párrafo 163, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de ampliar el sistema de gestión de inventarios de modo que incluyera las oficinas de enlace y las oficinas exteriores UN في الفقرة 163 أبلغ المجلس أن، برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يوسع برنامج البيئة نطاق نظام إدارة الموجودات ليشمل المكاتب الخارجية ومكاتب الاتصال
    En el párrafo 79 del informe, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que examinara todos los haberes líquidos pagados a los asociados en la ejecución, y recuperara todas las sumas que no debieran gastarse en un plazo razonable de seis meses como máximo. UN وفي الفقرة 79 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يستعرض برنامج البيئة جميع الأرصدة النقدية التي تسدد لشركائه المنفذين، واسترجاع جميع المبالغ غير المقرر أن تنفق في غضون فترة معقولة على أن لا يتجاوز ذلك فترة ستة أشهر
    El representante de la Secretaría comunicó que el PNUMA había iniciado consultas para prestar ese apoyo, pero advirtió que la capacidad del PNUMA de brindar apoyo financiero dependería estrictamente de los fondos disponibles. UN وذكر ممثل للأمانة أن برنامج البيئة قد بدأ في إجراء مشاورات لتقديم مثل هذا الدعم ولكنه حذر من أن قدرة البرنامج على تقديم الدعم المالي سوف تعتمد إعتماداً كبيراً على الأموال المتوفرة.
    Otro representante dijo que el PNUMA había llevado a cabo una importante labor en relación con el agua y encomió el concepto general de su estrategia operacional. UN وقال آخر إن برنامج البيئة قد اضطلع بعمل مهم في مجال المياه وأثنى على الرؤية الشاملة التي تنطوي عليها استراتيجيته التشغيلية.
    En el párrafo 83 del informe, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que el PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi investigaran todos los saldos no justificados de sus libros y los corrigieran mediante el correspondiente paso a pérdidas y ganancias. UN في الفقرة 83 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يتحرى برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن جميع الأرصدة غير المؤيدة بمستندات في دفاتر الاستاذ لديه وتنظيف دفاتر الاستاذ لديه من خلال عمليات الشطب الملائمة
    En el párrafo 177, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el PNUMA a) aprovechara la inminente implantación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales para eliminar los asientos de comprobantes de diario y b) reforzara los controles internos de esos asientos y los derechos de acceso para efectuarlos. UN في الفقرة 177 أبلغ المجلس أن، برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يقوم برنامج البيئة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، باغتنام فرصة التنفيذ المقبل لنظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد لإلغاء القيودات في قسائم اليومية وتعزيز الرقابة الداخلية على قيودات القسائم اليومية والحصول على حقوق تحقيقها
    En el párrafo 79 del informe, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que examinara todos los haberes líquidos pagados a los asociados en la ejecución, y recuperara todas las sumas que no debieran gastarse en un plazo razonable de seis meses como máximo. UN وفي الفقرة 79 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يستعرض برنامج البيئة جميع الأرصدة النقدية التي تسدد لشركائه المنفذين، واسترجاع جميع المبالغ غير المقرر أن تنفق في غضون فترة معقولة على أن لا يتجاوز ذلك فترة ستة أشهر
    En el párrafo 83 del informe, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que el PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi investigaran todos los saldos no justificados de sus libros y los corrigieran mediante el correspondiente paso a pérdidas y ganancias. UN في الفقرة 83 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يتحرى برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن جميع الأرصدة غير المؤيدة بمستندات في دفاتر الاستاذ لديه وتنظيف دفاتر الاستاذ لديه من خلال عمليات الشطب الملائمة
    En el párrafo 177, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el PNUMA a) aprovechara la inminente implantación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales para eliminar los asientos de comprobantes de diario y b) reforzara los controles internos de esos asientos y los derechos de acceso para efectuarlos. UN في الفقرة 177 أبلغ المجلس أن، برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يقوم برنامج البيئة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، باغتنام فرصة التنفيذ المقبل لنظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد لإلغاء القيودات في قسائم اليومية وتعزيز الرقابة الداخلية على قيودات القسائم اليومية والحصول على حقوق تحقيقها
    En el párrafo 29 de su informe correspondiente al bienio 2008 - 2009 (A/67/5/Add.6), la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de aprovechar la implantación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales a fin de establecer indicadores que permitan vigilar periódicamente su situación de caja. UN في الفقرة 29 من تقرير مراجعة الفترة 2008-2009، A/65/Add 6أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد وافق على توصيته بأن يغتنم برنامج البيئة فرصة تركيب نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسة في وضع مؤشرات للرصد المنتظم لأوضاع النقد
    A/65/Add.6 En el párrafo 29 de su informe correspondiente al bienio 2008 - 2009 (A/67/5/Add.6), la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de aprovechar la implantación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales a fin de establecer indicadores que permitan vigilar periódicamente su situación de caja. UN في الفقرة 29 من تقرير مراجعة الفترة 2008-2009، A/65/Add 6أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد وافق على توصيته بأن يغتنم برنامج البيئة فرصة تركيب نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسة في وضع مؤشرات للرصد المنتظم لأوضاع النقد
    En el párrafo 38, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que a) el PNUMA continuara preparando la aplicación de las IPSAS en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y b) especificara qué necesitaba para migrar el programa informático Crystal al futuro sistema de planificación de los recursos institucionales de la Secretaría (Umoja). UN في الفقرة 38 أبلغ المجلس أن، برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يواصل برنامج البيئة الإعداد لتنفيذ المعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي و(ب) تحديد احتياجاته لنقل برمجيات كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة المقبل لدى الأمانة
    En el párrafo 38, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que a) el PNUMA continuara preparando la aplicación de las IPSAS en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y b) especificara qué necesitaba para migrar el programa informático Crystal al futuro sistema de planificación de los recursos institucionales de la Secretaría (Umoja). UN في الفقرة 38 أبلغ المجلس أن، برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يواصل برنامج البيئة الإعداد لتنفيذ المعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي و(ب) تحديد احتياجاته لنقل برمجيات كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة المقبل لدى الأمانة
    En el párrafo 156, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi: a) se añadiera un campo obligatorio al sistema IMIS de modo que se pueda indicar el número de contrato pertinente en las órdenes de compra de bienes y servicios relacionadas con un contrato determinado; y b) mantenga actualizada la base de datos de gestión de los contratos. UN في الفقرة 156 أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يقوم برنامج البيئة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإضافة حقل الزامي في النظام الخاص بالمعلومات الإدارية المتكامل ليتسنى من خلاله إدراج أرقام العقود ذات الصلة بطلبات السلع والخدمات المقترنة بعقد معين وتحديث قاعدة بيانات إدارة العقود باستمراره
    En el párrafo 156, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de que, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi: a) se añadiera un campo obligatorio al sistema IMIS de modo que se pueda indicar el número de contrato pertinente en las órdenes de compra de bienes y servicios relacionadas con un contrato determinado; y b) se mantuviera actualizada la base de datos de gestión de contratos. UN الموعد المستهدف: 31 كانون أول/ديسمبر 2012 في الفقرة 156 أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يقوم برنامج البيئة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإضافة حقل الزامي في النظام الخاص بالمعلومات الإدارية المتكامل ليتسنى من خلاله إدراج أرقام العقود ذات الصلة بطلبات السلع والخدمات المقترنة بعقد معين وتحديث قاعدة بيانات إدارة العقود باستمراره
    Respecto del párrafo 10, del examen trienal se opinó que el PNUMA había aplicado correctamente la recomendación 2 y debía seguir promoviendo la aplicación coherente de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible dentro del sistema de las Naciones Unidas y actuando como principal autoridad ambiental encargada de establecer el programa mundial sobre el medio ambiente (véase la resolución S/19–2, anexo, párr. 123). UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٠ من الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، أعرب عن رأي مفاده أن برنامج البيئة قد نفذ على نحو ملائم التوصية ٢ وأنه ينبغي له مواصلة الالتزام بدوره في تعزيز التنفيذ المتساوق للبعد البيئي من التنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبوصفه السلطة القيادية العالمية في مجال البيئة التي تضع جدول اﻷعمال البيئي العالمي )انظر القرار دإ - ١٩/٢، المرفق، الفقرة ١٢٣(.
    Respecto del párrafo 10, del examen trienal se opinó que el PNUMA había aplicado correctamente la recomendación 2 y debía seguir promoviendo la aplicación coherente de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible dentro del sistema de las Naciones Unidas y actuando como principal autoridad ambiental encargada de establecer el programa mundial sobre el medio ambiente (véase la resolución S/19–2, anexo, párr. 123). UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٠ من الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، أعرب عن رأي مفاده أن برنامج البيئة قد نفذ على نحو ملائم التوصية ٢ وأنه ينبغي له مواصلة الالتزام بدوره في تعزيز التنفيذ المتساوق للبعد البيئي من التنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبوصفه السلطة القيادية العالمية في مجال البيئة التي تضع جدول اﻷعمال البيئي العالمي )انظر القرار دإ - ١٩/٢، المرفق، الفقرة ١٢٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more