Se ha distribuido ampliamente un estudio de casos sobre la campaña de movilización social para el programa ampliado de inmunización en Colombia. | UN | وقد وزعت على نطاق واسع في كولومبيا دراسة حالة تتعلق بحملة التعبئة الاجتماعية من أجل برنامج التحصين الموسع هناك. |
Además, sigue habiendo epidemias de enfermedades no abarcadas por el programa ampliado de inmunización. | UN | وذلك باﻹضافة إلى استمرار انتشار أوبئة ﻷمراض لا يغطيها برنامج التحصين الموسع. |
El programa ampliado de inmunización ha contribuido a reducir los casos de enfermedades que pueden prevenirse mediante vacunas. | UN | وساعد برنامج التحصين الموسع في الحد من انتشار الأمراض التي يمكن تفاديها عن طريق التلقيح. |
Las campañas en gran escala del programa ampliado de vacunación han logrado contener una epidemia de sarampión en las cercanías de Freetown, Kenema y Bonthe, donde han sido vacunados más de 65.000 niños. | UN | وتمكنت حملات برنامج التحصين الموسع الواسعة النطاق بنجاح من القضاء على وباء الحصبة حول فريتاون وكينيما وبونثي، مع تطعيم أكثر من ٠٠٠ ٦٥ طفل في هذه المناطق. |
Esto ha facilitado el almacenamiento adecuado de las vacunas del PAI en los depósitos y centros de inmunización. | UN | وأدى ذلك إلى تسهيل التخزين السليم للقاحات برنامج التحصين الموسع في المستودعات ومراكز التحصين. |
Equipos móviles y fijos llevaron a cabo y supervisaron las actividades del programa ampliado de inmunización. | UN | واضطلعت أفرقة متنقلة وثابتة بأنشطة برنامج التحصين الموسع وتولت مراقبتها. |
La red del programa ampliado de inmunización se extendía hasta el nivel popular y por consiguiente era un medio ideal para llegar a la población de las zonas rurales. | UN | وقد امتدت شبكة برنامج التحصين الموسع الى المستوى الشعبي ولذلك فهي مثالية لبلوغ المقيمين في المناطق الريفية. |
Más de 135.000 mujeres y niños fueron vacunados con antígenos en el marco del programa ampliado de inmunización, se reconstruyeron y reactivaron 42 centros de salud y se suministraron botiquines a 83.000 soldados desmovilizados y sus familias. | UN | وتم تطعيم ما يزيد عن ٠٠٠ ١٣٥ من النساء واﻷطفال بمضادات برنامج التحصين الموسع وتم اصلاح وانعاش ٤٢ مركزا صحيا وقـــدمت مجمـــوعات العناصـــر الصحية ﻟ ٨٣ ٠٠٠ من الجنود المسرحين وأسرهم. |
Esos análisis abarcarán cuestiones de sostenibilidad, como en el caso del programa ampliado de inmunización y sus costos. | UN | وسيشمل ذلك قضايا الاستدامة كما هو الحال في برنامج التحصين الموسع وتكاليفه. |
También se realizó un examen de la vigilancia del programa ampliado de inmunización y se formularon recomendaciones para mejorar la calidad general del programa. | UN | وأجري، أيضا، استعراض لعملية مراقبة برنامج التحصين الموسع وقدمت توصيات بتحسين نوعية البرنامج عموما. |
El programa ampliado de inmunización es buen ejemplo de ello. | UN | ويعتبر برنامج التحصين الموسع مثالا جيدا لذلك. |
En las zonas controladas por los rebeldes, el alcance del programa ampliado de inmunización siguió siendo limitado, indicio de la falta de infraestructura básica de salud. | UN | وفي المناطق التي يسيطر عليها المتمردون ظلت تغطية برنامج التحصين الموسع منخفضة مما يعبر عن قصور الهياكل اﻷساسية الصحية. |
Además, se estableció un equipo internacional de apoyo del programa ampliado de inmunización. | UN | وأنشـئ أيضا فريق لدعم برنامج التحصين الموسع داخل البلد. التغذيـة |
La más importante es garantizar que los fármacos utilizados no provocan respuestas serológicas a las vacunas administradas en el programa ampliado de inmunización. | UN | وأهم هذه المسائل هو كفالة عدم عرقلة العقاقير لاستجابات الأمصال للقاحات برنامج التحصين الموسع. |
Se han obtenido avances notables en la reducción de la mortalidad y de la desnutrición infantiles a través de un programa ampliado de inmunización. | UN | وتحقق تقدم ملحوظ في ما يتصل بالوفيات من الأطفال وسوء التغذية من خلال برنامج التحصين الموسع. |
- El fortalecimiento del programa ampliado de vacunación mediante la multiplicación de las campañas de vacunación y la distribución de nutrientes; | UN | - تعزيز برنامج التحصين الموسع بمضاعفة حملات التحصين المصحوبة بتوزيع المغذيات؛ |
- La reactivación del programa ampliado de vacunación y del Programa de lucha contra el paludismo; | UN | - تنشيط برنامج التحصين الموسع وبرنامج مكافحة الملاريا؛ |
El presupuesto del PAI aumentó un 34% en el 2010 con respecto al 2001. | UN | وبحلول عام 2010، حدثت زيادة قدرها 34 في المائة في ميزانية برنامج التحصين الموسع مقارنة بعام 2001. |
Vamos de nuevo. Dadle una de epinefrina. | Open Subtitles | إفعلها مجدداً إعطهِ برنامج التحصين الموسع |