"برنامج التعاون التقني التابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Programa de Cooperación Técnica del
        
    • el programa de cooperación técnica de
        
    • programa de cooperación técnica de la
        
    • del programa de cooperación técnica de
        
    • su Programa de Cooperación Técnica
        
    Para satisfacer este objetivo se podría presentar una solicitud oficial de apoyo del Programa de Cooperación Técnica del BIsD. UN ويمكن تحقيق هذا الطلب بتوجيه طلب رسمي للدعم إلى برنامج التعاون التقني التابع لمصرف التنمية اﻹسلامي.
    A este respecto, el orador hace suyos los principios establecidos en el Programa de Cooperación Técnica del OIEA. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, el orador hace suyos los principios establecidos en el Programa de Cooperación Técnica del OIEA. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desde agosto de 1992, el Centro ha actuado en gran parte gracias a los fondos proporcionados por el programa de cooperación técnica de la FAO, aunque el PNUD y la Unión Europea también han prestado algún apoyo. UN ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٢، وهذا المركز يعمل، إلى حد كبير، باﻷموال التي يوفرها برنامج التعاون التقني التابع للفاو، ولو أن بعض الدعم قد أتى أيضا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن الجماعة اﻷوروبية.
    4. Relación con el programa de cooperación técnica de la UNCTAD UN ٤- الصلات مع برنامج التعاون التقني التابع لﻷونكتاد
    Se asignaron fondos con cargo al programa de cooperación técnica de la FAO. UN وموّل ذلك البرنامج برنامج التعاون التقني التابع للفاو.
    Los fondos para dicho proyecto provendrán del programa de cooperación técnica de la FAO. UN وسيتولى برنامج التعاون التقني التابع للفاو تقديم التمويل لهذا المشروع.
    La OIT, mediante su Programa de Cooperación Técnica, facilita capacitación para los trabajadores portuarios. UN وتقوم منظمة العمل الدولية، عن طريق برنامج التعاون التقني التابع لها، بتقديم تدريب لعمال أرصفة المواني.
    El amplio abanico de contribuciones de todo tipo que la Unión Europea aporta anualmente al Programa de Cooperación Técnica del OIEA es prueba visible de la gran importancia que concedemos a este área. UN إن اﻹسهامات الواسعة النطاق التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي إلى برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كل عام لبرهان واضح على اﻷهمية الكبرى التي يعلقها على هذه المسألة.
    Se ha obtenido información adicional del Programa de Cooperación Técnica del Centro y de otros asociados del sector de la vivienda. UN وتم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني التابع للمركز ومن شركاء آخرين نشطين في قطاع المأوى .
    A pesar de las dificultades económicas por las que Rusia atraviesa, ahora estamos participando en el Programa de Cooperación Técnica del OIEA mediante el suministro de equipo y la organización y realización de cursos de capacitación y de actividades en el terreno para expertos de países en desarrollo. UN ورغم المصاعب الاقتصادية التي تواجه روسيا، فإننا نشارك اﻵن في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة بتوريد المعدات وبتنظيم وتنفيذ دورات تدريبية وعمل ميداني لخبراء من بلدان نامية.
    Por lo tanto, su Gobierno se siente afectado por los intentos de algunas partes en el Tratado sobre la no proliferación de utilizar el Programa de Cooperación Técnica del OIEA como instrumento para cumplir sus fines políticos. UN لذلك، أعرب عن قلق حكومته بشأن المحاولات التي تبذلها بعض الأطراف في معاهدة عدم الانتشار من أجل استعمال برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية أداة لتحقيق أغراض سياسية.
    Por lo tanto, su Gobierno se siente afectado por los intentos de algunas partes en el Tratado sobre la no proliferación de utilizar el Programa de Cooperación Técnica del OIEA como instrumento para cumplir sus fines políticos. UN لذلك، أعرب عن قلق حكومته بشأن المحاولات التي تبذلها بعض الأطراف في معاهدة عدم الانتشار من أجل استعمال برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية أداة لتحقيق أغراض سياسية.
    A este respecto, también expresaron su resuelto rechazo de los intentos de cualquier Estado miembro de utilizar el Programa de Cooperación Técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como instrumento para fines políticos en violación del Estatuto del OIEA. UN وأعربوا في هذا الصدد أيضا عن رفضهم القوي لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتحقيق أغراض سياسية مما يشكل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    Francia es claramente partidaria de ofrecer amplio acceso a las aplicaciones de la tecnología nuclear con fines pacíficos, apoya plenamente el Programa de Cooperación Técnica del OIEA y espera que los Estados aumenten sus contribuciones a este programa. UN ويؤيد بلده كل التأييد برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويأمل بلده في أن تزيد بلدانها في إسهاماتها إلى هذا البرنامج.
    Las actividades fueron financiadas por el programa de cooperación técnica de la FAO y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ومول هذه العمليات برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع ﻷمانة اﻷمم المتحدة.
    También colaboró en un informe sobre medios y arbitrios destinado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en el que se describe el programa de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado. UN كما قدمت المفوضية مدخلات إلى تقرير قدم لعلم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الطرق والوسائل، يوجز برنامج التعاون التقني التابع للمفوضية.
    II. el programa de cooperación técnica de la División de Estadística de las Naciones Unidas UN ثانيا - برنامج التعاون التقني التابع للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة
    Además, se enviará pronto una misión para evaluar los logros del programa de cooperación técnica de la OIT hasta la fecha y para determinar las necesidades de asistencia futura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستوفد في وقت قريب بعثة لتقييم ما أنجزه برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة العمل الدولية حتى اﻵن، وتحديد الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة في المستقبل.
    Por conducto de su Programa de Cooperación Técnica, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sigue prestando servicios de asesoramiento técnico. UN ١٤ - ويواصل برنامج التعاون التقني التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تقديم خدمات الخبراء الاستشاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more