"برنامج الدوحة الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Programa de Doha para el Desarrollo
        
    • el Programa de Doha para el Desarrollo
        
    • el Programa de Desarrollo de Doha
        
    • al Programa de Doha para el Desarrollo
        
    • del Programa de Desarrollo de Doha
        
    Las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo son extensas. UN إن مفاوضات برنامج الدوحة الإنمائي واسعة النطاق.
    Esos países también confirmaron su apoyo al empeño puesto por el Centro en ayudar a la comunidad empresarial a comprender cómo podría sacar provecho del Programa de Doha para el Desarrollo. UN كما أكدت تلك البلدان دعمها للجهود التي يبذلها المركز من أجل مساعدة أوساط الأعمال التجارية على فهم الطريقة التي يمكنها بها الإفادة من برنامج الدوحة الإنمائي.
    Los intereses de los países en desarrollo están en el centro del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وتقع مصالح البلدان النامية في لب برنامج الدوحة الإنمائي.
    El Grupo de Cairns desea reafirmar que está dispuesto a continuar su participación constructiva en el Programa de Doha para el Desarrollo. UN 23 - أعرب عن رغبة مجموعة كيرنز في إعادة تأكيد استعدادها لمواصلة المشاركة بصورة بناءة في برنامج الدوحة الإنمائي.
    Los ministros que asistieron a la Conferencia acordaron poner en marcha el Programa de Doha para el Desarrollo. UN ووافق الوزراء في المؤتمر بدء برنامج الدوحة الإنمائي.
    Es preciso que todos demuestren la decisión y la flexibilidad necesarias para cumplir los compromisos enunciados en el Programa de Doha para el Desarrollo. UN وينبغي أن يبدي الجميع التصميم والمرونة اللازمين للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في برنامج الدوحة الإنمائي.
    En 2001, los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) aprobaron el Programa de Desarrollo de Doha. UN وفي عام 2001، اعتمد أعضاء منظمة التجارة العالمية برنامج الدوحة الإنمائي.
    Para lograrlo, es indispensable que las negociaciones relativas al Programa de Doha para el Desarrollo concluyan a tiempo con resultados sustanciales que promuevan el desarrollo. UN ولتحقيق ذلك، يتحتم أن تختتم المفاوضات بشأن برنامج الدوحة الإنمائي في موعدها وأن تخرج بنتائج ملموسة تشجع التنمية.
    La aprobación del Programa de Doha para el Desarrollo fue uno de los motivos que propició el aumento de la demanda de los servicios del CCI. UN وقد كان اعتماد برنامج الدوحة الإنمائي أحد أسباب ازدياد الطلب على خدمات المركز.
    La suspensión de las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo fue un acontecimiento inquietante para algunos de nuestros países. UN لقد كان تعليق مفاوضات برنامج الدوحة الإنمائي تطورا مزعجا لبعض بلداننا.
    Por consiguiente, la Comisión debe dar orientaciones, de manera que por lo menos puedan finalizarse en el presente año las modalidades del Programa de Doha para el Desarrollo. UN ولهذا ينبغي للجنة أن تقدم التوجيه الذي يمكّن من إتمام طرائق برنامج الدوحة الإنمائي على الأقل خلال السنة الحالية.
    Es importante finalizarlas pronto e incluir la plena aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo. UN ومن المهم إنهاء مفاوضات الدوحة قريبا، بما في ذلك تنفيذ برنامج الدوحة الإنمائي تنفيذا كاملا.
    Se ha sugerido la imposición de una moratoria a la celebración de nuevos acuerdos de comercio regional hasta la conclusión del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى وقف إبرام اتفاقات تجارية إقليمية جديدة إلى حين اختتام برنامج الدوحة الإنمائي.
    ¿Impulsan el desarrollo los acuerdos comerciales? Análisis del Programa de Doha para el Desarrollo y los acuerdos de libre comercio UN هل تنطوي الاتفاقات التجارية على التنمية؟ نظرة إلى برنامج الدوحة الإنمائي واتفاقات التجارة الحرة
    Todas las partes deberían mostrar la determinación y la flexibilidad necesarias para cumplir los compromisos consagrados en el Programa de Doha para el Desarrollo. UN وينبغي أن تبدي جميع الأطراف التصميم والمرونة اللازمين للوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج الدوحة الإنمائي.
    Cancún nos ha demostrado, de una manera un tanto brutal, que el Programa de Doha para el Desarrollo es sumamente ambicioso y complejo. UN وقد أظهر لنا اجتماع كانكون، بطريقة قاسية نوعا ما، أن برنامج الدوحة الإنمائي طموح ومعقد للغاية.
    Los decepcionantes resultados de la economía mundial previstos para el año en curso vienen a subrayar la importancia de promover el Programa de Doha para el Desarrollo. UN كما أن التكهنات الاقتصادية العالمية المخيبة للظن لعام 2002 تزيد من التأكيد على أهمية تعزيز برنامج الدوحة الإنمائي.
    Hemos evitado un estancamiento o retroceso, y ahora podremos reanudar nuestros esfuerzos por lograr un avance apreciable en el Programa de Doha para el Desarrollo. UN وقد تجنبنا أي تعثر أو انتكاس، والآن نستطيع استئناف بذل الجهود لتحقيق تقدم كبير بشأن برنامج الدوحة الإنمائي.
    Esa aprobación reviste una gran importancia, ya que el Programa de Doha para el Desarrollo brinda oportunidades significativas para el desarrollo económico y el comercio justo. UN وقد كان لذلك أهمية خاصة لأن برنامج الدوحة الإنمائي يوفر فرصا هامة للتنمية الاقتصادية والتجارة المنصفة.
    el Programa de Doha para el Desarrollo tiene como propósito reducir los obstáculos que impiden el acceso al mercado de productos agrícolas y manufacturados y servicios. UN وهدف برنامج الدوحة الإنمائي الحد من العوائق التي تحول دون وصول المنتجات الزراعية والمصنعة والخدمات إلى الأسواق.
    A raíz de los esfuerzos conjuntos de los países desarrollados y en desarrollo, en el Programa de Desarrollo de Doha se ha llegado a un acuerdo marco sobre las cuestiones básicas. UN وبناء على الجهود المشتركة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تم التوصل إلى اتفاق إطاري بشأن القضايا الأساسية المدرجة في برنامج الدوحة الإنمائي.
    Los costos de la suspensión de las negociaciones en torno al Programa de Doha para el Desarrollo son elevados y los riesgos podrían ser incluso mayores si las conversaciones no se reanudan pronto. UN فتكاليف تعليق مفاوضات برنامج الدوحة الإنمائي باهظة، وقد تكون المخاطر أشد إذا لم تستأنف المحادثات في الغد القريب.
    Para facilitar la transformación económica en esos países se requería la plena aplicación del Programa de Desarrollo de Doha y una asistencia internacional considerable para ampliar sus exportaciones. UN وبالتالي، فإن تسهيل التحول الاقتصادي في مثل هذه البلدان يتطلب التنفيذ الكامل برنامج الدوحة الإنمائي وكماً كبيراً من المساعدة الدولية لتوسيع صادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more