"برنامج الصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del programa del Fondo
        
    • el programa del Fondo
        
    • programas del Fondo
        
    • programa del UNIFEM
        
    • del programa del FNUAP
        
    • programación del FNUAP
        
    • programas del UNFPA
        
    • programáticas del Fondo
        
    • de los programas del FNUAP
        
    • programa del FIDA
        
    • programación del Fondo
        
    • del programa del UNFPA
        
    La administración reconoció esta necesidad y dijo que la Subdivisión de Administración del programa del Fondo ya estaba examinando la cuestión. UN وأقرت الادارة بهذه الحاجة وذكرت أن فرع إدارة برنامج الصندوق ينظر فعلا في هذه المسألة.
    En la misma decisión, el Consejo aprobó también una consignación de 5 millones de dólares para la reserva del programa del Fondo. UN وفي المقرر نفسه، وافق المجلس أيضا على اعتماد قدره ٥ ملايين دولار لاحتياطي برنامج الصندوق.
    Por último, la oradora dijo que continuarían desplegándose los esfuerzos por recaudar fondos a fin de lograr 105 millones de dólares de los EE.UU. para las actividades del programa del Fondo. UN وقالت أخيرا إن جهود جمع اﻷموال ستستمر من أجل الحصول على مبلغ اﻟ ١٠٥ ملايين من الدولارات المستهدف ﻷنشطة برنامج الصندوق.
    El FNUAP ha establecido ya dicho procedimiento en los países en los que el programa del Fondo se ejecuta de manera completamente descentralizada. UN وقد بدأ الصندوق بالفعل في اتباع هذا اﻹجراء في البلدان التي ينفذ فيها برنامج الصندوق على أساس لا مركزي بالكامل.
    Actualmente se lleva a cabo un examen exhaustivo de los fondos comprometidos para los programas del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización con el fin de determinar qué proyectos se podrían cancelar o recortar. UN ويجري حاليا استعراض شامل لالتزامات برنامج الصندوق بهدف تحديد المشاريع التي يمكن إنهاؤها أو تضييق نطاقها.
    Los jefes de la Unidad de Rendición de Cuentas, Supervisión y Presentación de Informes y de la Subdivisión de Gestión del programa del Fondo informan al Director Ejecutivo. UN ويقدم رؤساء المساءلة والرصد واﻹبلاغ، وشعبة إدارة برنامج الصندوق تقاريرهم إلى المدير التنفيذي.
    Con respecto a la financiación general, la migración constituía una parte muy pequeña del programa del Fondo. UN أما من حيث التمويل اﻹجمالي، فتشكل الهجرة جزءا صغيرا للغاية من برنامج الصندوق.
    La Comisión observa que la proporción de recursos asignados a funciones de administración y apoyo del programa del Fondo sigue siendo elevada en relación con el programa ejecutado. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة الموارد المخصصة ﻹدارة ودعم برنامج الصندوق لا تزال مرتفعة مقارنة بإنجاز برنامجه.
    Con respecto a la financiación general, la migración constituía una parte muy pequeña del programa del Fondo. UN أما من حيث التمويل الإجمالي، فتشكل الهجرة جزءا صغيرا للغاية من برنامج الصندوق.
    Se aprobaron asignaciones para la reserva del programa del Fondo al nivel del 100%, es decir, por 5 millones de dólares. UN واعتمدت تخصيصات لاحتياطي برنامج الصندوق بنسبة 100 في المائة أي 5 ملايين دولار.
    Reserva del programa del Fondo UN الأنشطة المتعلقة باحتياطي برنامج الصندوق
    16. Aprueba una consignación de 5 millones de dólares para la reserva del programa del Fondo correspondiente al bienio 1994-1995; UN ١٦ - يوافق على رصد اعتماد قدره ٥ ملايين دولار لاحتياطي برنامج الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥؛
    19. Autoriza a la Directora Ejecutiva a asumir compromisos anticipados no superiores a 20 millones de dólares para actividades del programa del Fondo en 1996-1997; UN ١٩ - يأذن للمديرة التنفيذية بالارتباط بالتزامات قادمة لا تتجاوز ٢٠ مليون دولار ﻷنشطة برنامج الصندوق في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧؛
    Nota 8. Resumen de los gastos por objeto de gastos correspondientes a actividades del programa del Fondo y a actividades de reserva UN الملاحظة ٨ - موجز النفقات حسب رمز وجه الانفاق ﻷنشطة برنامج الصندوق واحتياطي برنامج الصندوق خلال فترة السنتين
    3. Decide prorratear la consignación para las actividades del programa del Fondo en el bienio de 1996-1997 como se indica en el anexo de la presente decisión; UN ٣ - يقرر توزيع الاعتماد على أنشطة برنامج الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على النحو المبين في مرفق هذا المقرر؛
    Con el programa del Fondo se llevaron a cabo varias actividades de promoción que contribuyeron a esos adelantos. UN 31 - وقد شارك برنامج الصندوق في عدد من أنشطة الدعوة التي أدت إلى هذه التطورات.
    Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para Administrar el programa del Fondo Especial para el Cambio Climático del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل إدارة برنامج الصندوق الخاص بتغير المناخ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية
    En el informe anual de la Directora Ejecutiva se presentan, en forma de resumen, las actividades llevadas a cabo por el FNUAP durante 1997 para seguir poniendo en práctica las prioridades de programas del Fondo en las tres esferas de programas básicas. UN يعرض التقرير السنوي للمديرة التنفيذية في شكل موجز اﻷنشطة التي اضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال عام ١٩٩٧ للمضي في تنفيذ أولويات برنامج الصندوق في مجالاته البرنامجية اﻷساسية الثلاثة.
    En el texto que figura a continuación se reseñan su lugar en el mercado, los obstáculos, las oportunidades y los parámetros que moldean el programa del UNIFEM. UN أما الوصف الذي يلي، فيقدم لمحة عامة عن اﻷسواق المناسبة والتحديات والفرص والبارامترات التي تشكل برنامج الصندوق.
    Además, agradeció a los miembros de la Junta sus amables palabras y observaciones de apoyo en relación con la importancia y eficacia del programa del FNUAP. UN وشكرت كذلك أعضاء المجلس التنفيذي على كلماتهم الرقيقة وملاحظاتهم المشجعة فيما يتعلق بأهمية وفعالية برنامج الصندوق.
    De resultas de las reuniones y cursos prácticos de los grupos de expertos, se han elaborado indicadores para la supervisión y evaluación de los programas de las tres esferas básicas de programación del FNUAP (salud reproductiva, estrategias de población y desarrollo y promoción), con la participación de organismos del sistema de las Naciones Unidas ajenos a él. UN وقد وضعت مؤشرات لرصد وتقييم البرامج في المجالات الثلاثة اﻷساسية من برنامج الصندوق )وهي الصحة اﻹنجابية، والسكان، والاستراتيجية اﻹنمائية، والدعوة( بعد اجتماعات وحلقات عمل مجموعات من الخبراء شاركوا فيها من داخل منظمة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Por ejemplo, en enero de 2008 el CAA recomendó que se evaluara la responsabilidad funcional de la DSS con respecto a la gestión de la base de datos de auditoría de la EN, y que la gestión de programas del UNFPA fuera considerada responsable de esta actividad programática relacionada con la ejecución y auditoría de la EN. UN فعلى سبيل المثال، أوصت اللجنة في عام 2008، بتقييم المسؤوليات الوظيفية للشعبة المتعلقة بإدارة قاعدة بيانات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني، وأن تتحمل إدارة برنامج الصندوق المسؤولية عن نشاط هذا البرنامج فيما يخص برنامج التنفيذ الوطني ومراجعة حساباته.
    Total de las actividades programáticas del Fondo UN مجموع أنشطة برنامج الصندوق
    :: En 2002, la Oficina de Información Pública inició un proyecto en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) con objeto de crear una base de datos de indicadores demográficos, económicos y sociales clave de interés para las prioridades de los programas del FNUAP y para las necesidades de movilización de recursos de 163 países. UN بدأ مكتب المراجع السكانية في عام 2002 في تنفيذ مشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتجميع قاعدة بيانات بأهم المؤشرات الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بأولويات برنامج الصندوق والحاجات الخاصة من الموارد لـ 163 بلدا.
    Financiado por los gobiernos programa del FIDA UN برنامج الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Indicó que la Junta Ejecutiva había hecho suyos los ámbitos básicos de programación del Fondo en la decisión 95/15, según la cual el programa del UNFPA se debe poner en práctica en plena concordancia con el Programa de Acción de la CIPD. UN وأشارت إلى أن المجالات البرنامجية الأساسية للصندوق قد أيدها المجلس التنفيذي بمقرره 95/15 وأن المقرر يذكر أن برنامج الصندوق يجب تنفيذه بما يتفق تماما مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El éxito del programa del UNFPA en Honduras lo ha hecho merecedor de la máxima condecoración militar nacional que se concede a una institución civil. UN وقد حاز برنامج الصندوق في هندوراس بفضل هذا النجاح على أرفع جائزة عسكرية وطنية تحصل عليها مؤسسة مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more