"برنامج العمل الوطني للتكيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • del PNA
        
    • los PNA
        
    • el PNA
        
    • del programa nacional de adaptación
        
    • de los programas nacionales de adaptación
        
    • su PNA
        
    • programa de acción
        
    • el programa nacional de adaptación
        
    • los PANA
        
    • programas nacionales de acción para la adaptación
        
    Se estaba tratando de solucionar estos problemas mediante un proyecto del PNA financiado con cargo al Fondo PMA. UN وتعالج هذه القضايا في مشروع برنامج العمل الوطني للتكيف الذي يدعمه صندوق أقل البلدان نمواً.
    * El documento del PNA debe incluir una estrategia de ejecución. UN ● ينبغي لوثيقة برنامج العمل الوطني للتكيف أن تتضمن استراتيجية تنفيذ.
    * Proporcionar información sobre la utilidad de incluir como parte del asesoramiento relativo a la preparación una estrategia de ejecución del PNA. UN ● تقديم معلومات عن جدوى التجميع كجزء من المشورة بشأن إعداد استراتيجية وطنية لتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف.
    8. La preparación de los PNA podrá constar de las siguientes etapas: UN 8- يمكن أن يبدأ إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف على النحو التالي:
    1. Estado de preparación de los PNA UN 1- حالة إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف
    Por ejemplo, en el PNA de Samoa se indica que el reasentamiento de familias es una estrategia de adaptación actual en las comunidades rurales. UN وجاء في برنامج العمل الوطني للتكيف في ساموا مثلاً أن إعادة توطين العائلات هي استراتيجية تكيف منتشرة في المجتمع الريفي.
    En sus observaciones introductorias, destacó la importancia del programa nacional de adaptación para promover la planificación de la adaptación en el Yemen y la necesidad de proceder a la aplicación efectiva del programa tan pronto como estuviese terminada la fase de preparación. UN وسلط الضوء في ملاحظاته الافتتاحية على أهمية برنامج العمل الوطني للتكيف في دفع تخطيط التكيُف في اليمن، وضرورة التنفيذ الفعلي فور انتهاء المرحلة التحضيرية.
    Algunos PMA describieron también las dificultades que habían tenido para pasar del PNA al FIP. UN كما وصف بعض أقل البلدان نمواً الصعوبات المطروحة في الانتقال من برنامج العمل الوطني للتكيف إلى استمارة تحديد المشروع.
    El equipo explicó también sus esfuerzos por integrar las actividades del PNA en la planificación nacional más amplia. UN وشرح الفريق أيضاً الجهود التي يبذلها لإدخال أنشطة برنامج العمل الوطني للتكيف في التخطيط الوطني على نطاق أوسع.
    El equipo encargado del PNA de Malawi expuso los avances que había realizado en la preparación y aplicación del PNA. UN وقدم الفريق الملاوي لمحة عن التقدم الذي أحرزه في إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف.
    Recabar y analizar información sobre la aplicación del PNA de cada PMA. UN :: تجميع وتحليل المعلومات عن تنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف فيما يخص كل بلد من أقل البلدان نمواً
    En la primera trazó un panorama general de la preparación y actualización del PNA en Bhután. UN وتضمن العرض الأول نبذة عامة عن إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتحديثه في بوتان.
    d) Se elaborará el documento del PNA. Este documento se preparará conforme a la estructura descrita en la sección F infra. UN (د) وضع وثيقة برنامج العمل الوطني للتكيف: يجري إعداد الوثيقة على نسق الهيكل المبين في الفرع واو أدناه؛
    * Es necesario constituir grupos de trabajo sectoriales a nivel de los países para que se encarguen de preparar capítulos sectoriales como parte del proceso de constitución de equipos de los PNA. UN ● ضرورة تشكيل أفرقة عاملة قطاعية على المستوى القطري تضع مشاريع فصول قطاعية كجزء من عملية تشكيل فريق برنامج العمل الوطني للتكيف.
    * Previa petición de los países, los formularios de identificación de los proyectos han de prepararse únicamente después de la presentación de los documentos sobre los PNA a la secretaría de la Convención. UN ● إعداد تكاليف المشاريع في المرحلة الأولى عند طلب ذلك من قِبل البلدان، ولا يكون ذلك إلا بعد تقديم وثائق برنامج العمل الوطني للتكيف إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El Programa AFT colaboró también con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para estudiar las oportunidades de llevar a cabo proyectos de los PNA. UN كما تعاون البرنامج مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل استكشاف فرص وضع مشروع برنامج العمل الوطني للتكيف.
    el PNA actualizado se presentaría a la secretaría. UN وستُعرض على الأمانة الصيغة المحدَّثة من برنامج العمل الوطني للتكيف.
    El equipo para el PNA se encargaría de preparar el PNA y de coordinar la ejecución de sus actividades. UN ويكون الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف مسؤولاً عن إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وعن تنسيق عملية تنفيذ أنشطته؛
    O. Interacción con el Gobierno de Camboya respecto del programa nacional de adaptación y el proceso del plan nacional de adaptación 64 - 65 16 UN سين - التفاعل مع حكومة كمبوديا بشأن برنامج العمل الوطني للتكيف وعملية خطط التكيف الوطنية 64-65 19
    Señalando la importancia de que el proceso de los programas nacionales de adaptación se vaya actualizando y revisando con el tiempo, UN وإذ يلاحظ أهمية تحديث وتنقيح برنامج العمل الوطني للتكيف بمرور الزمن،
    Nepal, por otro lado, se ha basado en las directrices relativas a la preparación de los PNA para incluir en su PNA consideraciones de planificación a mediano y a largo plazo, a fin de evitar tener que realizar revisiones y actualizaciones en un futuro inmediato. UN أمّا نيبال، فقد وسعت نطاق المبادئ التوجيهية لإعداد برنامج العمل الوطني للتكيف كي تدرج في برنامج عملها اعتبارات التخطيط على المدى المتوسط والمدى الطويل بهدف تفادي الاستعراضات والتحديثات في المستقبل القريب.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para administrar el programa de acción de adaptación nacional del PNUMA/FMAM para los países menos adelantados UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإدارة برنامج العمل الوطني للتكيف لأقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    En 2007 presentamos ante la secretaría de la Convención el programa nacional de adaptación. UN وتم تقديم برنامج العمل الوطني للتكيف إلى أمانة الاتفاقية الإطارية في عام 2007.
    20. También se destacó que los PANA debían basarse en los planes, programas de acción y estudios existentes. UN 20- وشدد أيضا على أن برنامج العمل الوطني للتكيف ينبغي أن يستند إلى الخطط وبرامج العمل والدراسات القائمة.
    Las mujeres participaron en consultas sobre estrategias relacionadas con el clima y en la formulación y aplicación de los programas nacionales de acción para la adaptación. UN وشاركت المرأة في المشاورات التي جرت بشأن استراتيجيات المناخ وفي إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more