A través del programa de becas organizado por el Fondo alemán Albert Einstein de iniciativa académica para refugiados, más de 1.170 estudiantes refugiados de África tuvieron la oportunidad de avanzar sus estudios universitarios. | UN | ومن خلال برنامج المنح الدراسية الذي يديره صندوق مبادرة ألبرت أينشتاين الألمانية الأكاديمية للاجئين، أتيحت لأكثر من 170 1 طالبا لاجئا من أفريقيا فرصة للتقدم في دراساتهم الجامعية. |
La matrícula escolar y la inmunización han aumentado y la mortalidad infantil se ha reducido. Alrededor de 100.000 niñas se han beneficiado del programa de becas. | UN | فازداد التحاق الأطفال بالمدارس وتحصينهم، وتناقص معدل وفيات الأطفال؛ وهناك حوالي 100 ألف فتاة قد استفدن من برنامج المنح الدراسية. |
También elogia al Estado parte por la introducción del programa de becas para niñas que abarca 28 escuelas de siete regiones, y la incorporación de la perspectiva de género en el programa escolar. | UN | وتثني أيضا على الدولة الطرف لإدخالها برنامج المنح الدراسية للفتيات، الذي يشمل 28 مدرسة في 7 مناطق، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المناهج الدراسية. |
El Programa de Becas de Cuba ha beneficiado a cientos de miles de estudiantes del tercer mundo, particularmente a estudiantes de medicina. | UN | وقد استفاد من برنامج المنح الدراسية مئات الألوف من طلاب بلدان العالم الثالث، لاسيما طلاب الطب. |
Programa de Becas de apoyo a la educación básica de madres jóvenes y jóvenes embarazadas | UN | برنامج المنح الدراسية لدعم التعليم الأساسي للأمهات الشابات والشابات الحوامل |
FONDO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA NAMIBIA: Programa de becas para ESTUDIANTES NAMIBIANOS | UN | صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين |
Del mismo modo, una institución de enseñanza superior de Sudáfrica ha puesto en marcha un Programa de becas para refugiados africanos en el marco del Protocolo sobre Educación de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | وبالمثل، افتتح معهد للتعليم العالي في جنوب أفريقيا برنامجا باسم برنامج المنح الدراسية للاجئين الأفارقة بموجب بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الخاص بالتعليم. |
También elogia al Estado Parte por la introducción del programa de becas para niñas que abarca 28 escuelas de siete regiones, y la incorporación de la perspectiva de género en el programa escolar. | UN | وتثني أيضا على الدولة الطرف لإدخالها برنامج المنح الدراسية للفتيات، الذي يشمل 28 مدرسة في 7 مناطق، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المناهج الدراسية. |
Cabe hacer una mención especial del programa de becas de la Universidad Marítima del Caribe de Venezuela, dirigido a mejorar la efectividad del sector del transporte en los Países Miembros con una capacitación mejorada de los recursos humanos de la región. | UN | وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى برنامج المنح الدراسية لجامعة الكاريبي البحرية في فنـزويلا، الذي يهدف إلى زيادة فعالية قطاع النقل في البلدان الأعضاء عن طريق تحسين تدريب الموارد البشرية في المنطقة. |
En el marco del programa de becas de la Iniciativa alemana en honor de Albert Einstein para universitarios refugiados, más de 1.800 estudiantes de 37 países cursaron estudios universitarios. | UN | وبفضل برنامج المنح الدراسية المضطلع به في إطار مبادرة ألبرت آينشتاين الأكاديمية الألمانية الخاصة باللاجئين تمكن أكثر من 800 1 طالب في 37 بلدا من تحقيق تقدم فيما يتعلق بدراستهم الجامعية. |
Antes de la reconfiguración del programa de becas del Canadá para el Commonwealth se había concedido una beca corriente a Anguila, una a las Islas Vírgenes Británicas y dos a Montserrat. | UN | وقبل أن يجري إعادة تنظيم برنامج المنح الدراسية المشترك بين كندا والجماعة الكاريبية، منح كل من أنغيلا وجزر فرجن البريطانية منحة من المنح التقليدية، بينما حصلت مونتسيرات على منحتين. |
11. La primera parte del programa de becas para 1994 tuvo lugar del 31 de octubre al 4 de noviembre en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en que se organizó para los participantes una sesión de información sobre la labor de las dependencias que integran el Centro. | UN | ١١- وجرى الجزء اﻷول من برنامج المنح الدراسية لعام ٤٩٩١ من ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٤ تشرين الثاني/نوفمبر في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، حيث أعطي للمشتركين نظرة عامة عن أعمال الفروع التي تشكل المركز. |
El objetivo del programa de becas para las minorías del ACNUDH es darles, en particular a los jóvenes de ambos sexos, la oportunidad de estudiar la normativa internacional de derechos humanos, especialmente, los derechos de las minorías con el objeto de que ayuden a sus organizaciones y comunidades a proteger y promover sus derechos humanos. | UN | ويتمثل هدف برنامج المنح الدراسية للأقليات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في منح الأشخاص المنتمين إلى أقليات، لاسيما الشابات والشبان منهم، فرصة لاكتساب المعرفة في ميدان حقوق الإنسان الدولية بشكل عام وحقوق الأقليات بشكل خاص كي يساعدوا منظماتهم ومجتمعاتهم في حماية وتعزيز حقوقها. |
El Programa de Becas de Australia consiste en becas de desarrollo a largo plazo administradas por el Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio. | UN | ويمثل برنامج المنح الدراسية الأسترالي، الذي تديره وزارة الخارجية والتجارة، برنامجَ منح لأغراض التنمية الطويلة الأجل. |
No está ni cerca de ser un asunto de seguridad nacional pero brindaré una cena de caridad el mes entrante para el Programa de Becas de arte en acción. | Open Subtitles | إنهـــــــــا بالكـــاد مسألة أمن قومي ولكنني أستضيف عشاء خيري الشهر القادم لصالح برنامج المنح الدراسية للفن والمعارض |
Programa de Becas de la Universidad para la Paz | UN | جيم - برنامج المنح الدراسية لجامعة السلام |
Sin embargo, las mujeres también estaban representadas en ese Programa de Becas de la Universidad de Guyana, del que se han beneficiado hasta la fecha 7 mujeres y 11 hombres. | UN | غير أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في برنامج المنح الدراسية بجامعة غيانا، حيث توضح الأرقام أن 7 أناث استفدن من البرنامج حتى الآن، مقارنة بـ 11 من الذكور. |
Fondo de las Naciones Unidas para Namibia: Programa de becas para estudiantes namibianos | UN | صنــدوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: برنامج المنح الدراسية للطلبة الناميبيين |
Una medida importante para el adelanto de la mujer etíope es el Programa de becas para niñas. | UN | واستحداث برنامج المنح الدراسية للفتيات هو خطوة كبرى نحو النهوض بالمرأة الإثيوبية. |
:: Sigue en vigencia el Programa de becas para ayudar a los estudiantes a proseguir sus estudios. | UN | :: استمر برنامج المنح الدراسية الذي يهدف إلى مساعدة الأطفال على مواصلة دراساتهم. |
Se está estableciendo un sistema para identificar a los ainu que pueden ser beneficiarios de medidas como un Programa de becas para jóvenes ainu y se están prestando servicios de consulta experimentales. | UN | ويجري إنشاء نظام لتحديد هوية أفراد شعب الآينو الذين يحق لهم الاستفادة من تدابير من قبيل برنامج المنح الدراسية لشباب الآينو وتقديم خدمات المشورة في المحاكمات. |
Los dirigentes de los Estados insulares más pequeños dieron las gracias a los donantes por su apoyo a los programas de asistencia que abordaban sus inquietudes especiales. Los dirigentes de esos Estados expresaron su agradecimiento por el suministro del plan de becas Taiwán/República de China - Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y alentaron a Taiwán/República de China a aumentar su apoyo al programa. | UN | 3 - أعرب زعماء الدول الجزرية الصغيرة عن شكرهم للمانحين على ما يقدمون من دعم لبرامج المساعدة التي تتناول الشواغل الخاصة لأعضاء الدول الجزرية الصغيرة وأعرب زعماء الدول الجزرية الصغيرة عن تقديرهم لتوفير برنامج المنح الدراسية لمنتدى جزر المحيط الهادئ المقدم من تايوان/جمهورية الصين، وشجعوا تايوان/جمهورية الصين على زيادة دعمها لبرنامج المنح الدراسية هذا. |