El nombre y el logotipo del Programa de Centros de Comercio no pueden ser protegidos a escala mundial sino sólo a escala nacional. | UN | وأُشير إلى أن اﻷسماء والرموز في برنامج النقاط التجارية لا يمكن حمايتها على نطاق العالم بل على الصعيد الوطني فقط. |
En esta perspectiva, apoyó categóricamente la aplicación del Programa de Centros de comercio, tras la celebración del Simposio Internacional sobre Eficiencia Comercial. | UN | وانطلاقا مما سلف فإنه يؤيد بشدة تنفيذ برنامج النقاط التجارية بعد ندوة اﻷمم المتحدة الدولية لفعالية التجارة. |
v) La Comisión es partidaria de continuar la expansión del Programa de Centros de Comercio, a la vez que se procura establecer un equilibrio regional. | UN | `٥` تؤيد اللجنة مواصلة توسيع برنامج النقاط التجارية سعيا إلى تشجيع قيام توازن إقليمي. |
el Programa de Centros de Comercio debería someterse a evaluación externa en un plazo razonable para determinar qué debería mejorarse. | UN | ويجب أن يخضع برنامج النقاط التجارية لتقييم خارجي ضمن إطار زمني معقول لتبين ما الذي يجب تحسينه. |
el Programa de Centros de Comercio se ha desarrollado muy satisfactoriamente en los países en que ha contado con un apoyo oficial importante y constante. | UN | وقد تطور برنامج النقاط التجارية على أفضل وجه في البلدان التي كان الدعم الحكومي فيها أكثر قوة وثباتاً منه في غيرها. |
Los gobiernos que contestaron a los cuestionarios dijeron que estaban satisfechos de los logros del Programa de Centros de Comercio. | UN | وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية. |
57. Deben definirse más claramente las funciones de la UNCTAD y el CCI respecto de la aplicación del Programa de Centros de Comercio. | UN | ٧٥- وينبغي تحديد دور كل من اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو أكثر وضوحاً فيما يتعلق بتنفيذ برنامج النقاط التجارية. |
Respecto de la evaluación del Programa de Centros de Comercio había tenido lugar un debate en el que participaron los Estados miembros, el equipo independiente de evaluación y la secretaría. | UN | وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، عُقدت مناقشة شاركت فيها الدول الأعضاء وفريق التقييم المستقل والأمانــة. |
El avance del Programa de Centros de comercio superó las expectativas de la UNCTAD. | UN | وتنامى برنامج النقاط التجارية إلى حد تجاوز توقعات اﻷونكتاد. |
COMIENZO del Programa de Centros de COMERCIO | UN | من أجل برنامج النقاط التجارية منذ إنشائه |
La labor en materia de servicios para el desarrollo se centró en la aplicación del Programa de Centros de Comercio y en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وركز العمل المتعلق بالخدمات اللازمة للتنمية على تنفيذ برنامج النقاط التجارية وتنمية الموارد البشرية. |
14. Reafirma su decisión de que la secretaría siga aplicando la estrategia del Programa de Centros de Comercio en el período acordado; | UN | 14- يعيد تأكيد قراره الداعي إلى شروع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه؛ |
14. Reafirma su decisión de que la secretaría siga aplicando la estrategia del Programa de Centros de Comercio en el período acordado; | UN | 14- يعيد تأكيد قراره الداعي إلى شروع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه؛ |
Aplicación de la estrategia del Programa de Centros de Comercio: informes sobre los progresos realizados | UN | تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية: تقرير مرحلي |
Además, el Grupo de Trabajo adoptó varias decisiones relativas a componentes concretos de la estrategia del Programa de Centros de Comercio. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الفرقة العاملة بضعة مقررات تتعلق بعناصر محددة من عناصر استراتيجية برنامج النقاط التجارية. |
MODALIDADES DE APLICACIÓN DE LA ESTRATEGIA del Programa de Centros de COMERCIO | UN | طرائق لتنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية |
El CCI colabora con el Programa de Centros de Comercio. | UN | ويسهم مركز التجارة الدولية في برنامج النقاط التجارية. |
Otra esfera de cooperación entre el Programa de Centros de comercio y el CCI es la capacitación. | UN | ويعتبر التدريب مجالاً آخر من مجالات التعاون القائم بين برنامج النقاط التجارية ومركز التجارة الدولية. |
Esta es también la secuencia que ha seguido el Programa de Centros de Comercio de la UNCTAD, que empezó a crecer sobre la base del correo electrónico (mediante las llamadas operaciones de comercio electrónico (OCE)). | UN | وهذا هو أيضا التسلسل الذي يتبعه برنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد، الذي بنى نموه اﻷولي حول البريد اﻹلكتروني. |
el Programa de Centros de Comercio tenía una gran importancia y era de gran utilidad para las necesidades de la comunidad empresarial del Sudán. | UN | وأضاف أن برنامج النقاط التجارية هام جداً ووثيق الصلة إلى حد بعيد باحتياجات مجتمع اﻷعمال في السودان. |
Se prestó especial atención no sólo al criterio de la competencia, sino también al examen de diferentes perspectivas respecto al Programa de Centros de Comercio. | UN | وتم إيلاء اهتمام خاص ليس فقط لمعيار الكفاءة بل أيضاً لطرح منظورات مختلفة عن برنامج النقاط التجارية في المناقشة. |
Por este motivo, con ocasión del Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial (Columbus, octubre de 1994), se decidió pasar a la segunda fase del programa de los centros de comercio y poner en marcha la Red Mundial de Centros de Comercio (RMCC), que se transformó rápidamente en la red mundial más importante para el suministro de informaciones comerciales antes de las transacciones. | UN | لذلك تقرر، بمناسبة انعقاد ندوة اﻷمم المتحدة الدولية بشأن الكفاءة في التجارة )كولومبوس، تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١( الانتقال إلى المرحلة الثانية من برنامج النقاط التجارية ببدء تشغيل الشبكة العالمية للنقاط التجارية التي سرعان ما ظهرت كأوسع شبكة عالمية للمعلومات التجارية السابقة للمعاملات. |
el Programa de Centros de Comercio se mantendrá al tanto de los adelantos tecnológicos en el sector del comercio electrónico, incluida la disponibilidad de productos apropiados en el mercado, y señalará esa información a la atención de los centros de Comercio y de los gobiernos interesados. | UN | سيقوم برنامج النقاط التجارية برصد التقدم التكنولوجي في مجال التجارة الإلكترونية، بما في ذلك المنتجات المناسبة المتوفرة في السوق، وبعرض هذه المعلومات على النقاط التجارية والحكومات المهتمة بالأمر. |