"برنامج اليونيدو" - Translation from Arabic to Spanish

    • programas de la ONUDI
        
    • el programa de la ONUDI
        
    • del programa de la ONUDI
        
    • su programa
        
    • programa de la ONUDI en
        
    • un programa de la ONUDI
        
    IDB.26/Dec.7 DIRECTRICES ESTRATÉGICAS " HACIA EL MEJORAMIENTO DE LA EJECUCIÓN DE LOS programas de la ONUDI " UN م ت ص-26/م-7- مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو "
    Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI: UN صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو:
    Decisión de la Junta IDB.26/7 sobre las directrices estratégicas tituladas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " UN ● مقرر المجلس م ت ص-26/م-7 بشأن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو "
    el programa de la ONUDI, sin embargo, ha tenido en cuenta las barreras y ha previsto las medidas necesarias de fomento de la capacidad. UN بيد أن برنامج اليونيدو قد أخذ مسألة العراقيل بعين الاعتبار وخطط للإجراءات الضرورية لبناء القدرات.
    el programa de la ONUDI sobre producción industrial menos contaminante, parcialmente financiado por Austria, es testigo de los conocimientos prácticos de la ONUDI en esa esfera. UN ويشهد برنامج اليونيدو للإنتاج الصناعي الأنظف، الممول جزئيا من النمسا، بخبرة اليونيدو في هذا الميدان.
    111. Durante 1993 se registró una demanda abrumadora de servicios del programa de la ONUDI para el fomento de capacidad en la contratación y negociación de transferencia de tecnología. UN ١١١ - وشهدت سنة ١٩٩٣ طلبا غامرا على برنامج اليونيدو لبناء القدرات في مجال نقل التكنولوجيا والتعاقد والتفاوض بشأنها.
    35. Los programas de la ONUDI en materia de energía rural tienen por objeto: UN 35- ويهدف برنامج اليونيدو للطاقة الريفية إلى تحقيق ما يلي:
    :: Directrices estratégicas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " (IDB.26/Dec.7 e IDB.26/15, 2002) UN :: المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو " (المقرَّر م ت ص-26/م-7 والوثيقة IDB.26/15، 2002)
    Directrices estratégicas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " (IDB.26/SR.6, párrs. 12 a 16) UN مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " (IDB.26/SR.6، الفقرات 12 إلى 16)
    Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI: [Directrices estratégicas relativas a los marcos programáticos de mediano plazo] [Directrices estratégicas para la formulación y ejecución de los marcos programáticos de mediano plazo, 2002-2007]. UN صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو: [مبادئ توجيهية استراتيجية للأطر البرنامجية المتوسطة الأجل] [مبادئ توجيهية استراتيجية لصوغ وتنفيذ الاطارين البرنامجيين المتوسطي الأجل للفترة 2002-2007].
    Nota del Japón sobre el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI (IDB.26/15) UN مذكرة مقدّمة من اليابان بشأن موضوع تحسين تنفيذ برنامج اليونيدو (IDB.26/15)
    100. Por último, Turquía acoge con agrado la propuesta del Japón sobre directrices estratégicas para mejorar la ejecución de los programas de la ONUDI. UN 100- وأخيرا، فان تركيا ترحّب بالاقتراح المقدّم من اليابان بشأن وضع مبادئ توجيهية استراتيجية هدفها تحسين تنفيذ برنامج اليونيدو.
    Es en ese espíritu que la Junta de Desarrollo Industrial aprobó, en su 26º período de sesiones, las Directrices estratégicas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " en la decisión IDB.26/Dec.7 de 21 de noviembre de 2002. UN وبهذه الروح، اعتمد مجلس التنمية الصناعية، في دورته السادسة والعشرين، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " في مقرره م ت ص-26/م-7 في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    el programa de la ONUDI para la industria de piezas de automóviles en la India ha tenido mucho éxito y se tiene la intención de ampliar su alcance. UN وقد حقق برنامج اليونيدو لصناعة مكونات السيارات في الهند نجاحا كبيرا ويقترح توسيع نطاقه.
    La creación de cada una de ellas dependerá de los resultados de una evaluación minuciosa de las posibilidades de reunir fondos suplementarios para ampliar el programa de la ONUDI en el país anfitrión. UN وسيخضع إنشاء كل مكتب مصغّر لتقييم دقيق لإمكانات حشد المزيد من التمويل لتوسيع برنامج اليونيدو في البلد المضيف.
    Se aprobó el programa de la ONUDI para Nigeria gracias a una donación del Gobierno del Japón. UN وقد تمت الموافقة على برنامج اليونيدو القطري لنيجيريا كنتيجة لمنحة من الحكومة اليابانية.
    La región constituye un buen ejemplo de cooperación entre el programa de la ONUDI relativo al Protocolo de Montreal y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وتمثَّل هذه المنطقة نموذجاً جيداً للتعاون بين برنامج اليونيدو الخاصة ببروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية.
    :: En las estrategias temáticas se establece un claro vínculo entre el programa de la ONUDI y los ODM. UN :: الاستراتيجيات المواضيعية توفر صلة واضحة بين برنامج اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    En particular, el programa de la ONUDI para empresas pequeñas y medianas tiene por objeto generar empleos productivos y aumentar los ingresos, sobre todo mediante el apoyo a la creación de empresas y el desarrollo de la capacidad empresarial. UN وبصورة محددة، يوجد برنامج اليونيدو للمؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة فرص عمالة انتاجية، ويزيد الدخل، وخاصة بدعم إنشاء المؤسسات الصناعية وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع.
    Aplicación del programa de la ONUDI para los países menos adelantados. UN تنفيذ برنامج اليونيدو المعني بأقل البلدان نموا .
    En el marco de su programa para reducir la contaminación de origen industrial, la ONUDI realiza actividades encaminadas a promover la reducción al mínimo de los desechos y el tratamiento de los efluentes industriales. UN وفي إطار برنامج اليونيدو المتعلق بالصناعات النظيفة، هناك أنشطة مستمرة لليونيدو بشأن تقليل النفايات ومعالجة نواتج الصرف الصناعي.
    En 1999 Filipinas se benefició de un programa de la ONUDI para el desarrollo de la pequeña y la mediana empresa (PYME), pero desde entonces las actividades de la Organización han disminuido porque el puesto de Representante en el país estuvo vacante. UN وكان بلده قد استفاد في عام 1999 من برنامج اليونيدو المعني بتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، لكن أنشطة اليونيدو انخفضت منذ حينذاك من جراء شغور منصب الممثل القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more