"برنامج اﻷسلحة البيولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el programa de armas biológicas
        
    • del programa de armas biológicas
        
    • un programa de armas biológicas
        
    • su programa de armas biológicas
        
    • el ámbito de las armas biológicas
        
    • programa de armas biológicas decidió
        
    Tras un lento comienzo, el programa de armas biológicas floreció en As Salman. UN وبعد بداية بطيئة، ظهر أن برنامج اﻷسلحة البيولوجية ازدهر في السلمان.
    La política general pasó a ser ampliar el programa de armas biológicas a estas otras esferas. UN وأصبحت السياسة المعتمدة هي التوسع في برنامج اﻷسلحة البيولوجية ليشمل هذه الميادين اﻷخرى.
    Estas cuestiones se examinarán en la próxima reunión de evaluación técnica sobre el programa de armas biológicas del Iraq. UN وستدرس هذه المسائل في الاجتماع القادم للتقييم التقني بشأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق.
    Se decidió que la empresa de Daura dentro del programa de armas biológicas incluiría instalaciones para bacteriología, virología e ingeniería genética. UN وتقرر أن تشمل وحدة الدورا في إطار برنامج اﻷسلحة البيولوجية مرافق لﻷعمال البكتيريولوجية والفيروسية والهندسة الوراثية.
    Es curioso que en la evaluación global del programa de armas biológicas se haga caso omiso de muchos aspectos importantes de la perspectiva de desarme. UN ومن المثير للاستغراب أن جوانب هامة عديدة من منظور نزع السلاح قد تجوهلت في التقييم الشامل الذي تناول برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    Esto llevó a la decisión de comenzar la etapa de producción a escala total de un programa de armas biológicas; UN وأدى هذا إلى اتخاذ قرار بدخول برنامج اﻷسلحة البيولوجية مرحلة الانتاج على نطاق كامل؛
    A juzgar por la descripción dada a la Comisión el programa de armas biológicas del Iraq abarcaba una amplia gama de agentes y municiones. UN ٧٦ - ضم برنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي، كما وصف للجنة، سلسلة كاملة من العوامل واﻷعتدة.
    78. Aparentemente, hasta agosto de 1990, el programa de armas biológicas se había desarrollado a un ritmo constante y seguía ampliándose y diversificándose. UN ٧٨ - ويبدو أن برنامج اﻷسلحة البيولوجية كان يتطور بخطى ثابتة ويتسع ويتنوع باستمرار لغاية شهر آب/أغسطس ١٩٩٠.
    El 22 de junio de 1996 el Gobierno del Iraq presentó una declaración que, según sus afirmaciones, contenía su declaración oficial sobre el programa de armas biológicas proscritas. UN ٨٥ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قدمت حكومة العراق إعلانا ذكرت أنه يحتوي على كشفها الرسمي الكامــل والنهائــي والتــام بشــأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية المحظورة.
    El Iraq declaró una vez más que el programa de armas biológicas había sido completamente eliminado y afirmó que no revisaría su declaración cabal, definitiva y completa. UN ٧١ - وأعلنت العراق مرة أخرى أن برنامج اﻷسلحة البيولوجية قد ألغي. وذكرت أنها لن تنقح إعلانها المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام.
    Ello se refiere en particular a la incorporación en armas de agentes de la guerra biológica que hubiera fabricado, la fabricación a granel de agentes de la guerra biológica y las adquisiciones para el programa de armas biológicas. UN وهذا يشير بصورة خاصة إلى استخدام عوامل الحرب البيولوجية المنُتجة في اﻷسلحة، وإنتاج وحيازة عوامل الحرب البيولوجية بكميات كبيرة ﻷغراض برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    La reseña de las organizaciones militares que participaron en el programa de armas biológicas no se aborda seriamente en la declaración cabal, definitiva y completa. UN ٧٦١ - فاﻹعلان لا يتناول بشكل جدي بيان المنظمات العسكرية المشتركة في برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    el programa de armas biológicas era inmaduro en 1991. UN ١٨٦ - ولم يكن برنامج اﻷسلحة البيولوجية قد بلغ مرحلة النضج في عام ١٩٩١.
    Según la información de que dispone la Comisión, el programa de armas biológicas del Iraq era más amplio de lo que reconoció ese país en su documento de noviembre. UN وتؤكد اﻷدلة المتوفرة للجنة أن برنامج اﻷسلحة البيولوجية كان أوسع نطاقا مما أقرته العراق في الوثيقة التي قدمها في تشرين الثاني/نوفمبر.
    La documentación presentada por el Iraq en el borrador, así como otra documentación iraquí obtenida por la Comisión, sólo constituyen un fragmento de los documentos elaborados en el marco del programa de armas biológicas. UN وتشكل الوثائق المقدمة من العراق في مشروعها، مقرونة بوثائق عراقية أخرى حصلت عليها اللجنة، جزءا صغيرا فقط من الوثائق الصادرة في إطار برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    Ante la aseveración del Iraq de que sólo habían pasado cinco años desde su iniciación en 1985, los logros del programa de armas biológicas del Iraq eran verdaderamente notables. UN لقد كانت الانجازات التي حققها برنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي إنجازات بارزة نظرا لادعاء العراق بأنه لم يمض سوى خمس سنوات فقط على البداية المعلنة للبرنامج عام ١٩٨٥.
    Esas inspecciones siguieron revelando deficiencias en la rendición de cuentas acerca del programa de armas biológicas y presentando pruebas de que el Iraq oculta aspectos importantes de ese programa. UN وظلت عمليات التفتيش هذه تكشف النقاب عن وجود عيوب في اﻹفصاح عن برنامج اﻷسلحة البيولوجية وتقدم الدليل على أن العراق يخفي جوانب هامة من ذلك البرنامج.
    Se hizo especial hincapié en los problemas derivados de la falta de pruebas físicas o verificables respecto de la mayoría de los aspectos del programa de armas biológicas. UN وأوليت أهمية خاصة للمشاكل الناجمة عن نقص اﻷدلة المادية أو اﻷدلة القابلة للتحقق فيما يتعلق بمعظم جوانب برنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    El programa aparentemente tenía un grado de equilibrio, de lo que se desprende que había un alto nivel de gestión y planificación y que se preveía la inclusión de todos los aspectos de un programa de armas biológicas que abarcaba desde las investigaciones hasta su utilización con fines bélicos. UN ويتمتع البرنامج، على ما يبدو، بدرجة من التوازن توحي بارتفاع مستوى اﻹدارة والتخطيط اللذين تصورا دمج جميع جوانب برنامج اﻷسلحة البيولوجية ابتداء بالبحث وانتهاء بالتسليح.
    Un factor fundamental para determinar la veracidad y verosimilitud de la relación por el Iraq de su programa de armas biológicas es la evaluación de la coherencia de la relación. UN ١٨٣ - أحد العناصر الرئيسية للتأكد من صحة ومعقولية الرواية العراقية بشأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية هو تقييم تساوق هذه الرواية.
    A finales de 1987 se amplió aún más el alcance de las actividades en el ámbito de las armas biológicas y se realizaron investigaciones sobre otros agentes bacteriológicos como el clostridium perfringens y las micotoxinas, por ejemplo, la micotoxina tricotecena. UN 7 - وبنهاية عام 1987، توسع العمل في برنامج الأسلحة البيولوجية وأجريت أبحاث على عوامل بكتيرية أخرى مثل تكسين الكلوستريديوم بوتيولنيوم (Clostridium prefringens) والتكسينات الفطرية مثل تكسين فطر التريكوثيين (trichothecene mycotoxins).
    Después de ejecutar, satisfactoria pero apresuradamente, un programa de investigación y desarrollo y producción básica a escala experimental, el programa de armas biológicas decidió pasar a la producción a gran escala, lo que exigía la construcción de un centro específico para ese fin. UN وبعد برنامج أبحاث وتطوير وإنتاج علي المستوى التجريبي اتسم بالنجاح، رغم أنه أجري على عجل، تحرك برنامج الأسلحة البيولوجية نحو الإنتاج بكميات كبيرة، وتطلب ذلك تشييد مرفق يكرس لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more