"برنامج اﻷمم المتحدة المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Programa de las Naciones Unidas para
        
    • del Programa de las Naciones Unidas sobre
        
    • Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre
        
    • del Programa de las Naciones Unidas de
        
    • ONUSIDA
        
    • el Programa de las Naciones Unidas
        
    • de Programa de las Naciones Unidas para
        
    Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    del Programa de las Naciones Unidas para LA FISCALIZACIÓN INTERNACIONAL DE DROGAS 5-35 6 UN المسائل السياساتية التي تستدعي اجراءات من جانب برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Se realizan actividades en el marco del Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia. UN وتم تنفيذ أنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA colaborará con los gobiernos y otras entidades para preparar y ejecutar planes de acción nacionales. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع الحكومات وغيرها من الشركاء على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية.
    En respuesta a este llamamiento, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, ha comenzado a organizar una serie de cursos prácticos sobre la utilización de la tecnología espacial para contribuir a la gestión de desastres. UN واستجابة لهذه الدعوة، أخذ مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في اطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية، على عاتقه تنظيم سلسلة من حلقات العمل حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الكوارث.
    Informe del Director Ejecutivo sobre las actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Financiación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تمويل برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Cuestiones de política relacionadas con las actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN المسائل السياساتية التي تستدعي اجراءات من جانب برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    I. Financiación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas: consecuencias estratégicas 18-20 7 UN تمويل برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات : اﻷثار في الاستراتيجية
    Informe del Director Ejecutivo sobre las actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Indudablemente, el más importante ha sido el establecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), al que se le ha conferido la responsabilidad exclusiva de coordinar y proporcionar directrices para todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de estupefacientes. UN وما من شك أن أهمها هو إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الذي أسندت إليه بصورة خالصة مهمة التنسيق بين كل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات وقيادة هذه اﻷنشطة.
    La Unión ha obtenido apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento y materiales " Agequake " . UN وقد حصل الاتحاد على دعم مالي من برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومواد " هزة الشيخوخة " .
    66. Su Gobierno se esfuerza para asegurar que las personas de edad disfruten de sus derechos y vivan en condiciones dignas, y apoya los esfuerzos del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento, que requiere el apoyo continuo de los Estados Miembros. UN 66 - وقالت إن حكومتها تعمل بكل جهد من أجل ضمان أن يتمتع كبار السن بحقوقهم وبظروف معيشية لائقة ومن ثم فإنها تساند جهود برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، الذي يتطلب دعماً مستمراً من الدول الأعضاء.
    La organización ha estado colaborando con el coordinador para cuestiones de la familia del Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia, que ha participado en numerosas reuniones desde la reunión de los líderes de octubre de 2008. UN وتعمل المنظمة مع مركز تنسيق برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة، الذي شارك في عدد من الاجتماعات منذ اجتماع القيادات في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Seguimiento de la reunión de la Junta de Coordinación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN متابعة لاجتماع مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (UNAIDS) colabora con una gran empresa de televisión especializada en programas musicales en su empeño por llegar a sectores críticos de la población mundial. UN فيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع إحدى الشركات الإذاعية والتلفزيونية الكبيرة المتخصصة في بث البرامج الموسيقية في جهوده الرامية إلى الوصول إلى شرائح حيوية من سكان العالم.
    Los centros regionales de educación en materia de ciencia y tecnología espaciales afiliados con las Naciones Unidas están haciendo una labor encomiable, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وتؤدي المراكز الإقليمية التابعة للأمم المتحدة المخصصة لتدريس علم وتكنولوجيا الفضاء، بدعم من برنامج الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية، عملاً جديراً بالثناء.
    El sistema de servicios de apoyo técnico obedece a la evolución del papel del ONUSIDA en los países. UN وتراعي شبكة مرافق الدعم التقني تغير دور برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    el Programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento ha empezado a facilitar aportaciones de diversos sectores al proceso preparatorio. UN وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة في تيسير الحصول على إسهامات من قطاعات عدة لإدراجها في العملية التحضيرية.
    6. Pide también al Secretario General, que, evitando duplicar la labor de Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, establezca un fondo central de: UN ٦ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينشىء في الوقت الذي يسعى فيه إلى تجنب ازدواج اﻷعمال مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات سجلا مركزيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more