Desde el mismo comienzo el PNUFID adoptó una estrategia mundial bien equilibrada con la que Italia está plenamente de acuerdo. | UN | لقد اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات منذ بدايته استراتيجية عالمية متوازنة توافق عليها ايطاليا بالكامل. |
el PNUFID deberá tratar de mejorar la cooperación con los laboratorios de América Latina con miras a garantizar la seguridad ambiental de los productos químicos utilizados para erradicar las plantas que contengan estupefacientes. | UN | وينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى زيادة التعاون مع مختبرات أمريكا اللاتينية بغية ضمان السلامة البيئية للمواد الكيميائية المستخدمة في القضاء على محاصيل المخدرات. |
Asimismo, el PNUFID y el UNICEF concertaron acuerdos para colaborar en actividades programáticas. | UN | وبالمثل أجرى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ترتيبات مع اليونيسيف للتعاون في اﻷنشطة البرنامجية. |
Ese enfoque podrá aplicarse en el plano internacional a fin de apoyar la labor del PNUFID y aumentar su eficacia. | UN | وينبغي تطبيق ذلك النهج على الصعيد الدولي بغية تدعيم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والنهوض بفعاليته. |
Esperamos del PNUFID gestiones mucho más decididas sobre esta cuestión esencial. | UN | فإننا نتوقع من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعمل في هذا الموضوع اﻷساسي بحافز ذاتي أكبر. |
Esto impide que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) sea flexible en la utilización óptima de los fondos. | UN | ومن شأن ذلك أن يمنع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أن يكون مرنا في استعمال أمواله على نحو أفضل. |
La asistencia prestada por el PNUFID en esa ocasión fue acogida muy favorablemente. | UN | وكانت المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تلك المناسبة محلا لتقدير عظيم. |
Asimismo, el PNUFID y el UNICEF concertaron acuerdos para colaborar en actividades programáticas. | UN | وبالمثل أجرى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ترتيبات مع اليونيسيف للتعاون في اﻷنشطة البرنامجية. |
Se sugirió que podría crearse una dependencia conjunta sobre blanqueo de capitales entre el PNUFID y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría. | UN | واقترح أيضا امكانية إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة. |
China ha estado cooperando con el PNUFID y con otros Estados. | UN | وقال إن الصين تتعاون في هذا الخصوص مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومع غيرها من الدول. |
el PNUFID y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han mantenido desde hace tiempo una estrecha relación de trabajo. | UN | وتوجد علاقة عمل طويلة اﻷمد ووثيقة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Por invitación del Banco Mundial, el PNUFID ha contribuido con al World Development Report 1996. | UN | قدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساهمة في تقرير التنمية في العالم لعام ١٩٩٦ بدعوة من البنك الدولي. |
Se sugirió que podría crearse una dependencia conjunta sobre blanqueo de capitales entre el PNUFID y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría. | UN | واقترح أيضا امكانية إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة. |
La División cooperó también con el PNUFID en otras actividades y ayudó a preparar varios documentos, proyectos e iniciativas. | UN | كما وفرت الشعبة مدخلات للعديد من وثائق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيرها من المشاريع والمبادرات. |
el PNUFID también ha elaborado una propuesta de proyecto para llevar a la práctica el plan de la OCE en materia de fiscalización de drogas. | UN | وقد أعد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مقترحا بمشروع للمساعدة في تنفيذ خطة المنظمة لمراقبة المخدرات. |
Proyectos financiados por el PNUFID | UN | المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Por consiguiente, es necesario un enfoque equilibrado y equitativo del PNUFID en sus programas y actividades, sin dirigirse de forma predominante a la esfera del cumplimiento de la ley. | UN | ومن ثم، من الضروري أن يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في برامجه وأنشطته نهجا متوازنا ومنصفا لا يسيطر عليه اتجاه صوب إنفاذ القانون. |
Se ha formulado un plan maestro con la ayuda del PNUFID. | UN | ووضعت خطة رئيسية بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Fuente: Registros del PNUFID sobre gastos de proyectos. | UN | المصدر: سجلات النفقات المشاريعية لدى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
para el Programa de Embajadores de Buena Voluntad del PNUFID | UN | أصدقاء برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ٩٨٢ ٣٠١ |
el Programa procura incluir las actividades de fomento de la capacidad en todas sus actividades a fin de asegurar su sostenibilidad. | UN | والواقع أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يسعى ﻹدراج تنمية القدرات ضمن جميع أنشطته بما يكفل استدامتها. |
Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. | UN | وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل على سبيل اﻷولوية، وضع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات. |
La importante actividad del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas camina en el mismo sentido. | UN | والعمل الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات انما يسير في نفس هذا الاتجاه. |
a) En el párrafo 16, la Junta recomendó que la ONUDD hiciera un examen de su estructura administrativa y de organización para aumentar su eficiencia y su eficacia en función del costo. | UN | (أ) التوصية الواردة في الفقرة 16 بأن يراجع صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات هيكله الإداري والتنظيمي بغية تحسين كفاءته وفعاليته من حيث التكاليف. |
El Gobierno de Eslovaquia acoge con satisfacción la preparación conjunta con el PNUFID de seis programas regionales encaminados a limitar la demanda. | UN | وترحب حكومته بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في إعداد ستة برامج إقليمية تهدف إلى الحد من الطلب. |
Un representante de la Secretaría confirmó que la fórmula de participación en la financiación de los gastos del Programa contra la Droga y el Programa contra el delito se había introducido para garantizar una distribución equitativa de los gastos entre el Fondo del PNUFID y el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal y que los dos se contabilizarían por separado. | UN | وأكّد ممثل للأمانة أن نسبة تقاسم التكاليف بشأن برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة قد استحدثت لضمان التوزيع العادل للتكاليف بين صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وخضوع كل من الصندوقين للمساءلة على حدة. |
Garantizar una financiación segura y previsible del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas | UN | تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |