"برنامج تطبيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Programa de Aplicación de
        
    • del Programa de Aplicación
        
    • el Programa de Aplicación
        
    • al Programa de Aplicación
        
    • programa de establecimiento
        
    Desde el punto de vista operacional, el Organismo consiguió este objetivo mediante el Programa de Aplicación de la Paz. UN وقد حققت الوكالة ذلك عمليا من خلال برنامج تطبيق السلام.
    El OOPS recibió, con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz 2,86 millones de dólares para proyectos en Jordania. UN وقد تلقت اﻷونروا ٢,٨٦ مليون دولار في إطار برنامج تطبيق السلام من أجل مشاريع في اﻷردن.
    Dentro del Programa de Aplicación de la Paz se recibieron 3,1 millones de dólares para proyectos en Siria. UN وقد تلقى برنامج تطبيق السلام ٣,١ ملايين دولار لمشاريع في الجمهورية العربية السورية.
    En los últimos años esta actividad ha pasado a depender del Programa de Aplicación de la Paz debido a las graves restricciones financieras del presupuesto ordinario. UN وفي السنوات القليلة اﻷخيرة، تحول هذا النشاط إلى برنامج تطبيق السلام بسبب القيود المالية الصارمة في الميزانية العادية.
    El OOPS veló por que los proyectos comprendidos en el Programa de Aplicación de la paz crearan oportunidades de empleo para los palestinos. UN وحرصت اﻷونروا على أن توفر مشاريع برنامج تطبيق السلام فرص عمل للفلسطينيين.
    A medida que los proyectos comprendidos en el Programa Ampliado de Asistencia se concluyeran en los años venideros se pondría fin paulatinamente a este último programa, que sería sustituido por el Programa de Aplicación de la Paz. UN ومع إنجاز مشاريع برنامج المساعدة الموسع في السنوات المقبلة، فسيتم إلغاؤه لصالح برنامج تطبيق السلام.
    Se recibieron fondos con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz para construir una escuela en al-Mazzeh, en Damasco, a fin de reemplazar locales alquilados insatisfactorios. UN ووردت في إطار برنامج تطبيق السلام أموال لبناء مدرسة في منطقة المزﱢة في دمشق، لتحل محل بناء مستأجر غير ملائم.
    Se prometieron fondos con arreglo al Programa de Aplicación de la paz para tener en cuenta las necesidades de vivienda de aproximadamente 2.000 familias. UN وتم التعهد بالمال في إطار برنامج تطبيق السلام، لتلبية الاحتياجات السكنية لما مجموعه ٠٠٠ ٢ عائلة.
    Con arreglo al Programa de Aplicación de la paz, se prometieron fondos para resolver las necesidades de vivienda de más de 3.100 familias. UN وتم التعهد بتبرعات في إطار برنامج تطبيق السلام لمعالجة المتطلبات السكنية ﻷكثر من ٣ ١٠٠ عائلة.
    Por su parte, los proyectos de capital se han transferido al Programa de Aplicación de la Paz, financiado con cargo a fondos extrapresupuestarios, ya que en los dos casos se trata de actividades no periódicas. UN وتم تحويل المشاريع الانشائية إلى برنامج تطبيق السلام اﻹضافي على الميزانية، وكلاهما ذو طبيعة غير متكررة.
    Basándose en la experiencia del Programa de Aplicación de la Paz, el Organismo espera recibir financiación adicional para proyectos como resultado de esos compromisos. UN واستنادا إلى تجربة برنامج تطبيق السلام، تأمل الوكالة في ترقب الحصول على تمويل إضافي للمشاريع نتيجة لهذه التعهدات.
    Cercano Oriente donantes se habían percatado de la capacidad de respuesta rápida del Organismo, con su vasta infraestructura en la zona de operaciones, facilitaron financiación para proyectos del Programa de Aplicación de la Paz. UN وكان من بواعث امتنان اللجنة حقا، ملاحظتها أنه ما أن أدرك المانحون قدرة الوكالة على الاستجابة السريعة، بما لديها من هيكلية واسعة في مناطق العمليات، حتى وفروا التمويل لمشاريع برنامج تطبيق السلام.
    El 6 de octubre de 1993 en una reunión de su Comisión Asesora del OOPS, el Organismo anunció oficialmente la creación del Programa de Aplicación de la Paz. UN ولدى اجتماع اللجنة الاستشارية لﻷونروا في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أطلقت الوكالة رسميا برنامج تطبيق السلام.
    7. Una de las principales características de la mayoría de los proyectos del Programa de Aplicación de la Paz era la creación de empleos. UN ٧ - إن إيجاد فرص العمل سمة مركزية لمعظم مشاريع برنامج تطبيق السلام.
    Esas medidas, y otras que se pusieron en práctica tras la creación del Programa de Aplicación de la Paz, pusieron al Organismo en condiciones de ejecutar el notable volumen de proyectos para los cuales se recibía financiamiento. UN وهذه الخطوات وسواها مما نفذ بعد إطلاق برنامج تطبيق السلام، هيأت الوكالة لتنفيذ قدر كبير من المشاريع التي توافر لها التمويل.
    La composición de las existencias para el despliegue estratégico se está examinando con miras a reestructurar los bienes y materiales y calcular de nuevo su cuantía y dimensiones, teniendo en cuenta el programa de establecimiento de módulos. UN ويجري حاليا استعراض مكونات مخزونات النشر الاستراتيجية، مع التركيز على إعادة تشكيل وإعادة قياس وتغيير حجم مخزون السلع والمواد، مع أخذ برنامج تطبيق نظام الوحدات في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more