Además, se está desarrollando un programa de promoción de comunidades aborígenes, a través del cual se han beneficiado más de 5.000 integrantes de diferentes comunidades. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برنامج تعزيز الجماعات اﻷصلية الذي استفاد منه حتى اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٥ عضو من مختلف الجماعات. |
Éste realiza acciones preventivas, promocionales y de detección de casos través de su " programa de promoción Familiar " . | UN | وقد قام هذا المعهد بأعمال للوقاية والدعوة ولاكتشاف حالات عن طريق برنامج تعزيز الأسرة التابع له. |
Una de estas iniciativas es la preparación de un manual de capacitación en cuestiones sexoespecíficas como parte de las actividades del programa de fortalecimiento Institucional. | UN | وتتعلق إحدى هذه المبادرات بإنتاج دليلٍ تدريبي في المسائل الجنسانية كجزء من نواتج برنامج تعزيز المؤسسات. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el Programa de Fortalecimiento de la gobernanza provincial en las Islas Salomón | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج تعزيز الحكم على مستوى المحافظات في جزر سليمان |
Acogiendo con beneplácito también la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en coordinación con el Frente Polisario, que incluirá iniciativas de capacitación y concienciación sobre derechos humanos, | UN | وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدّته مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي سيشمل مبادرات للتدريب في مجال حقوق الإنسان وللتوعية بحقوق الإنسان، |
Asimismo desearía recibir más información acerca del programa de promoción del Fortalecimiento de la Familia y el Capital Social (PROFAM). | UN | ويا حبذا لو وفّرت معلومات جديدة عن برنامج تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي. |
Se maneja a través de un programa de promoción y protección de la salud de los asegurados. | UN | ويتم تقديم هذا التأمين من خلال برنامج تعزيز وحماية الصحة للأشخاص المؤمَّن عليهم. |
:: Impulso en el diseño e implementación del PROIMUJER " programa de promoción de la Igualdad de Oportunidades para la Mujer en el Empleo y la Formación Profesional " . | UN | :: الحث على تصميم وتنفيذ برنامج تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في العمل والتدريب المهني. |
El programa de promoción de la integración para el período comprendido entre 2008 y 2011 se centraba, entre otras cosas, en el aprendizaje del idioma y la formación profesional. | UN | ويركز برنامج تعزيز الاندماج للفترة من 2008 إلى 2011، في جملة ما يركز عليه، على مهارات اللغة والتدريب المهني. |
Hemos aplicado el programa de promoción de empleo para los jóvenes con el objetivo de crear 50.000 empleos en 2015 y hemos fortalecido el plan para promover la capacidad empresarial entre los jóvenes. | UN | ونفذنا برنامج تعزيز فرص العمل للشباب بغية خلق 000 50 فرصة عمل بحلول عام 2015 وعززنا خطة لتعزيز روح المبادرة بين الشباب. |
También participaron en ese taller el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico y el Coordinador del programa de fortalecimiento de los Derechos Humanos del ACNUDH en Ginebra. | UN | وحضر حلقة العمل أيضاً الممثل الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنسق برنامج تعزيز حقوق الإنسان في مكتب المفوضية السامية في جنيف. |
A pesar de la adopción del programa de fortalecimiento de la asistencia técnica del OIEA, consideramos que ésta no ha resultado beneficiada con el mismo vigor e integridad con que se ha hecho en el caso del sistema de salvaguardias. | UN | وبالرغم من اعتماد برنامج تعزيز المساعدة التقنية من جانب الوكالة، نعتقد أن البرنامج لم يحظ بنفس الدعـم القوي المتكامل الذي حظي به نظام الضمانات. |
A nivel nacional y también en el contexto del programa de fortalecimiento de los derechos humanos, los VNU ayudaron a mejorar la capacidad local de promover y proteger los derechos humanos. | UN | 17 - وعلى الصعيد الوطني وأيضا في سياق برنامج تعزيز حقوق الإنسان، ساعد متطوعو الأمم المتحدة على دعم القدرات المحلية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
:: Experta en Género en el " Programa de Fortalecimiento Institucional de la Secretaría de la Mujer " | UN | :: خبيرة في المسائل الجنسانية لدى ' ' برنامج تعزيز مؤسسات وزارة شؤون المرأة`` |
Ejemplo de ello es la colaboración entre el Banco, el PNUD y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en el Programa de Fortalecimiento de las instituciones africanas de capacitación. | UN | وأحد اﻷمثلة الدالة على ذلك هو التعاون بين البنك والبرنامج اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولي في برنامج تعزيز المؤسسات التدريبية اﻷفريقية. |
En el Programa de Fortalecimiento de la sociedad civil figuran medidas para valorizar el conocimiento, fortalecer los grupos comunitarios y establecer redes sociales capacitando a los representantes de las comunidades locales. | UN | ويشمل برنامج تعزيز المجتمع المدني تدابير لتحسين المعارف، وتعزيز المجموعات المحلية وإنشاء شبكات اجتماعية عن طريق تدريب ممثلي المجتمعات المحلية. |
Ronalth Ochaeta, Oficial de Programa de Fortalecimiento de Organizaciones de la Sociedad Civil, Instituto Interamericano de Derechos Humanos | UN | - رونالث أوشايتا، المسؤول عن برنامج تعزيز مؤسسات المجتمع المدني، معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
Acogiendo con beneplácito también la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en coordinación con el Frente Polisario, que incluirá iniciativas de capacitación y concienciación sobre derechos humanos, | UN | وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدّته مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي سيشمل مبادرات للتدريب في مجال حقوق الإنسان وللتوعية بحقوق الإنسان، |
Acogiendo con beneplácito también la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en coordinación con el Frente Polisario, que incluye iniciativas de capacitación y concienciación sobre los refugiados y los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان، |
La iniciativa principal del CCI ha sido el programa de fomento del comercio Sur-Sur. | UN | 44 - وتمثلت مبادرة المركز الرائدة في برنامج تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Igualmente se llevó a cabo un programa de refuerzo de la comunicación y de rectificación de conductas, que estuvo dirigido a los trabajadores en los hogares de orientación social para menores, y que se llevó a cabo en seis provincias. | UN | وكذلك تم تنفيذ برنامج تعزيز الاتصال وتعديل السلوك وقد استهدف هذا البرنامج العاملين في دور التوجيه الاجتماعي للأحداث، ونفذ هذا البرنامج في ست محافظات. |