El informe contiene una reseña de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD durante 1997. | UN | يتضمن التقرير عرضا ﻷنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٧. |
Comprendían actividades relacionadas con la gestión de los asuntos públicos, como las emprendidas en Albania, Burundi, Guatemala e Indonesia y en el marco del Programa de Asistencia al pueblo palestino. | UN | وشملت هذه اﻷمثلة أنشطة في إطار أساليب الحكم، بما في ذلك أمثلة من ألبانيا وبوروندي وغواتيمالا وإندونيسيا، وأيضا في إطار برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Comprendían actividades relacionadas con la gestión de los asuntos públicos, como las emprendidas en Albania, Burundi, Guatemala e Indonesia y en el marco del Programa de Asistencia al pueblo palestino. | UN | وشملت هذه الأمثلة أنشطة في إطار أساليب الحكم، بما في ذلك أمثلة من ألبانيا وبوروندي وغواتيمالا وإندونيسيا، وأيضا في إطار برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
La Directora de la División de América Latina y el Caribe presentó la solicitud de que se prorrogase el programa de asistencia a Bolivia por un año, hasta finales de 1996, y se aumentase la autoridad para hacer uso de los fondos en 2 millones de dólares. | UN | ٥٤ - عرضت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي طلب تمديد برنامج تقديم المساعدة إلى بوليفيا لمدة سنة واحدة: حتى نهاية عام ١٩٩٦، وزيادة سلطة التمويل بمبلغ مليوني دولار. |
Tomó nota de la información proporcionada por el FNUAP sobre su programa de asistencia al Gobierno del Perú. ANEXO I | UN | وأحاط علما بالموجز الإعلامي المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو. |
En noviembre de 2012, la Junta aprobó, con carácter excepcional, el Programa de Ayuda a los Rehenes para prestar asistencia humanitaria a los rehenes. | UN | نوفمبر 2012، أقر مجلس الصندوق الاستئماني بصورة استثنائية برنامج تقديم المساعدة إلى الرهائن ليتولى تقديم المساعدة الإنسانية إلى الرهائن. |
Además, entre los proyectos del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNESCO cabe citar la restauración de mosaicos y la capacitación sobre conservación del patrimonio cultural. | UN | علاوة على ذلك، شملت مشاريع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي اضطلعت بها اليونسكو ترميم الفسيفساء وتوفير التدريب في مجال حفظ التراث الثقافي. |
Director del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino | UN | مدير برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
Ingresos del Programa de Asistencia al pueblo palestino | UN | إيرادات برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
Fondo Fiduciario de la CEE para el coordinador de la estrategia de gobernanza del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمنسق فريق استراتيجية الحوكمة لدى برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
Muchas de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino están diseñadas con un enfoque participativo y comunitario para la determinación de las necesidades locales prioritarias. | UN | ويجري وضع العديد من أنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على أساس نهج تشاركي قائم على المجتمع المحلي لتحديد أولويات الاحتياجات المحلية. |
Dicha contribución se ha convertido en el capital del Fondo de Dotación y se ha invertido independientemente a nombre del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino. | UN | وقد شكل هذا التبرع أساس صندوق الهبات، واستثمر على نحو منفصل من أجل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el coordinador de la estrategia de gobernanza del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمنسق فريق استراتيجية الحوكمة لدى برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
Muchas de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino se conciben con un enfoque participativo y comunitario para la determinación de las necesidades locales prioritarias. | UN | ويجري وضع العديد من أنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على أساس نهج تشاركي قائم على المجتمع المحلي لتحديد أولويات الاحتياجات المحلية. |
Muchas de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino se conciben con un enfoque participativo y comunitario para la determinación de las necesidades locales prioritarias. | UN | ويجري وضع الكثير من أنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على أساس نهج تشاركي قائم على المجتمع المحلي لتحديد أولويات الاحتياجات المحلية. |
165. El Director del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino, en respuesta a las preguntas de las delegaciones, afirmó que la relación existente entre el PNUD y el Coordinador Especial de las Naciones Unidas era de apoyo mutuo. | UN | ١٦٥ - وردا على أسئلة الوفود، قال مدير برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني إن الصلة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة هي صلة دعم متبادل. |
La Directora de la División de América Latina y el Caribe presentó la solicitud de que se prorrogase el programa de asistencia a Bolivia por un año, hasta finales de 1996, y se aumentase la autoridad para hacer uso de los fondos en 2 millones de dólares. | UN | ٥٤ - عرضت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي طلب تمديد برنامج تقديم المساعدة إلى بوليفيا لمدة سنة واحدة: حتى نهاية عام ١٩٩٦، وزيادة سلطة التمويل بمبلغ مليوني دولار. |
82. El Ministro de Planificación, Reestructuración Económica y Promoción del Empleo de Benin hizo uso de la palabra para expresar su gratitud a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa de asistencia a Benin. | UN | ٨٢ - وألقى الوزير المسؤول عن التخطيط وعن تشجيع إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والتوظيف في بنن كلمة أعرب فيها عن تقديره للمجلس التنفيذي لاعتماد برنامج تقديم المساعدة إلى بنن. |
Tomó nota de la información proporcionada por el FNUAP sobre su programa de asistencia al Gobierno del Perú. | UN | وأحاط علما بالموجز اﻹعلامي المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو. |
En noviembre de 2012, el Programa de Ayuda a los Rehenes prestó asistencia para la repatriación de dos pescadores de Seychelles tras un año de cautiverio en Somalia. | UN | 12 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ساهم برنامج تقديم المساعدة إلى رهائن في إعادة صيادَيْن اثنَيْن من مواطني سيشل إلى وطنهم بعد عام من الأسْر في الصومال. |
En la decisión 79/18, relativa a la aplicación de la resolución 33/147 de la Asamblea General sobre la asistencia al pueblo palestino, se autorizó al Administrador a retirar hasta 3,5 millones de dólares de la reserva para programas durante la segunda mitad del período de programación de 1977-1981 a los fines de financiar el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino. | UN | 29 - أذن المقرر 79/18، المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة 33/147 بشان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لمدير البرنامج الإنمائي بسحب ما يصل إلى 3.5 مليون دولار من احتياطي البرامج خلال النصف الثاني من فترة البرمجة 1977-1981، وذلك لتمويل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
La delegación de Burundi dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa de asistencia al Gobierno de Burundi por la suma de 8 millones de dólares para el período 1999-2001 y señaló que se trataba de una buena noticia para el pueblo de Burundi. | UN | ١٥٩ - وتقدم وفد بوروندي بالشكر إلى المجلس التنفيذي على إقراره برنامج تقديم المساعدة إلى بوروندي بمبلغ ٨ ملايين دولار للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١، مشيرا إلى أن ذلك يمثل نبأ سارا بالنسبة لشعب بوروندي. |