"برنامج تقديم المساعدة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Programa de Asistencia al
        
    • el programa de asistencia a
        
    • su programa de asistencia al
        
    • el Programa de Ayuda a
        
    • la asistencia al
        
    • el programa de asistencia al Gobierno
        
    • independientemente
        
    El informe contiene una reseña de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD durante 1997. UN يتضمن التقرير عرضا ﻷنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٧.
    Comprendían actividades relacionadas con la gestión de los asuntos públicos, como las emprendidas en Albania, Burundi, Guatemala e Indonesia y en el marco del Programa de Asistencia al pueblo palestino. UN وشملت هذه اﻷمثلة أنشطة في إطار أساليب الحكم، بما في ذلك أمثلة من ألبانيا وبوروندي وغواتيمالا وإندونيسيا، وأيضا في إطار برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Comprendían actividades relacionadas con la gestión de los asuntos públicos, como las emprendidas en Albania, Burundi, Guatemala e Indonesia y en el marco del Programa de Asistencia al pueblo palestino. UN وشملت هذه الأمثلة أنشطة في إطار أساليب الحكم، بما في ذلك أمثلة من ألبانيا وبوروندي وغواتيمالا وإندونيسيا، وأيضا في إطار برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La Directora de la División de América Latina y el Caribe presentó la solicitud de que se prorrogase el programa de asistencia a Bolivia por un año, hasta finales de 1996, y se aumentase la autoridad para hacer uso de los fondos en 2 millones de dólares. UN ٥٤ - عرضت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي طلب تمديد برنامج تقديم المساعدة إلى بوليفيا لمدة سنة واحدة: حتى نهاية عام ١٩٩٦، وزيادة سلطة التمويل بمبلغ مليوني دولار.
    Tomó nota de la información proporcionada por el FNUAP sobre su programa de asistencia al Gobierno del Perú. ANEXO I UN وأحاط علما بالموجز الإعلامي المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو.
    En noviembre de 2012, la Junta aprobó, con carácter excepcional, el Programa de Ayuda a los Rehenes para prestar asistencia humanitaria a los rehenes. UN نوفمبر 2012، أقر مجلس الصندوق الاستئماني بصورة استثنائية برنامج تقديم المساعدة إلى الرهائن ليتولى تقديم المساعدة الإنسانية إلى الرهائن.
    Además, entre los proyectos del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNESCO cabe citar la restauración de mosaicos y la capacitación sobre conservación del patrimonio cultural. UN علاوة على ذلك، شملت مشاريع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي اضطلعت بها اليونسكو ترميم الفسيفساء وتوفير التدريب في مجال حفظ التراث الثقافي.
    Director del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino UN مدير برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Ingresos del Programa de Asistencia al pueblo palestino UN إيرادات برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Fondo Fiduciario de la CEE para el coordinador de la estrategia de gobernanza del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمنسق فريق استراتيجية الحوكمة لدى برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Muchas de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino están diseñadas con un enfoque participativo y comunitario para la determinación de las necesidades locales prioritarias. UN ويجري وضع العديد من أنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على أساس نهج تشاركي قائم على المجتمع المحلي لتحديد أولويات الاحتياجات المحلية.
    Dicha contribución se ha convertido en el capital del Fondo de Dotación y se ha invertido independientemente a nombre del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino. UN وقد شكل هذا التبرع أساس صندوق الهبات، واستثمر على نحو منفصل من أجل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el coordinador de la estrategia de gobernanza del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمنسق فريق استراتيجية الحوكمة لدى برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Muchas de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino se conciben con un enfoque participativo y comunitario para la determinación de las necesidades locales prioritarias. UN ويجري وضع العديد من أنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على أساس نهج تشاركي قائم على المجتمع المحلي لتحديد أولويات الاحتياجات المحلية.
    Muchas de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino se conciben con un enfoque participativo y comunitario para la determinación de las necesidades locales prioritarias. UN ويجري وضع الكثير من أنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على أساس نهج تشاركي قائم على المجتمع المحلي لتحديد أولويات الاحتياجات المحلية.
    165. El Director del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino, en respuesta a las preguntas de las delegaciones, afirmó que la relación existente entre el PNUD y el Coordinador Especial de las Naciones Unidas era de apoyo mutuo. UN ١٦٥ - وردا على أسئلة الوفود، قال مدير برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني إن الصلة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة هي صلة دعم متبادل.
    La Directora de la División de América Latina y el Caribe presentó la solicitud de que se prorrogase el programa de asistencia a Bolivia por un año, hasta finales de 1996, y se aumentase la autoridad para hacer uso de los fondos en 2 millones de dólares. UN ٥٤ - عرضت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي طلب تمديد برنامج تقديم المساعدة إلى بوليفيا لمدة سنة واحدة: حتى نهاية عام ١٩٩٦، وزيادة سلطة التمويل بمبلغ مليوني دولار.
    82. El Ministro de Planificación, Reestructuración Económica y Promoción del Empleo de Benin hizo uso de la palabra para expresar su gratitud a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa de asistencia a Benin. UN ٨٢ - وألقى الوزير المسؤول عن التخطيط وعن تشجيع إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والتوظيف في بنن كلمة أعرب فيها عن تقديره للمجلس التنفيذي لاعتماد برنامج تقديم المساعدة إلى بنن.
    Tomó nota de la información proporcionada por el FNUAP sobre su programa de asistencia al Gobierno del Perú. UN وأحاط علما بالموجز اﻹعلامي المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو.
    En noviembre de 2012, el Programa de Ayuda a los Rehenes prestó asistencia para la repatriación de dos pescadores de Seychelles tras un año de cautiverio en Somalia. UN 12 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ساهم برنامج تقديم المساعدة إلى رهائن في إعادة صيادَيْن اثنَيْن من مواطني سيشل إلى وطنهم بعد عام من الأسْر في الصومال.
    En la decisión 79/18, relativa a la aplicación de la resolución 33/147 de la Asamblea General sobre la asistencia al pueblo palestino, se autorizó al Administrador a retirar hasta 3,5 millones de dólares de la reserva para programas durante la segunda mitad del período de programación de 1977-1981 a los fines de financiar el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino. UN 29 - أذن المقرر 79/18، المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة 33/147 بشان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لمدير البرنامج الإنمائي بسحب ما يصل إلى 3.5 مليون دولار من احتياطي البرامج خلال النصف الثاني من فترة البرمجة 1977-1981، وذلك لتمويل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La delegación de Burundi dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa de asistencia al Gobierno de Burundi por la suma de 8 millones de dólares para el período 1999-2001 y señaló que se trataba de una buena noticia para el pueblo de Burundi. UN ١٥٩ - وتقدم وفد بوروندي بالشكر إلى المجلس التنفيذي على إقراره برنامج تقديم المساعدة إلى بوروندي بمبلغ ٨ ملايين دولار للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١، مشيرا إلى أن ذلك يمثل نبأ سارا بالنسبة لشعب بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more