"برنامج حماية الشهود" - Translation from Arabic to Spanish

    • el programa de protección de testigos
        
    • del programa de protección de testigos
        
    • un programa de protección de testigos
        
    • programa de protección de los testigos
        
    • Protección a Testigos
        
    • testigo protegido
        
    • custodia protegida
        
    • proteccion de testigos
        
    • la protección de testigos
        
    • al programa de protección de testigos
        
    Excluídos por el programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales Open Subtitles المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية
    Muchos testigos tenían miedo de declarar, y, en vista de ello, el Gobierno había fortalecido el programa de protección de testigos. UN وكثير من الشهود يخشون اﻹدلاء بشهادتهم، ونتيجة لذلك رفعت الحكومة من مستوى برنامج حماية الشهود.
    1.16 En este contexto se aplica el programa de protección de testigos prescrito en la Ley de procedimiento penal (No. 52 de 1977). UN يجري حاليا تطبيق برنامج حماية الشهود كما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية - القانون 52 لسنة 1977 في هذا الصدد.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    Además, un programa de protección de testigos debe garantizar la protección de la confidencialidad del programa y su integridad. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته.
    El programa de protección de los testigos, que ya ha absorbido un volumen importante de recursos, todavía no ha protegido a un solo testigo. UN أما برنامج حماية الشهود الذي خُصصت له موارد كبيرة، فلم يتمكن حتى الآن من توفير الحماية لأي من الشهود.
    La Presidenta también ha declarado urgente la aprobación de legislación para reforzar el programa de protección de testigos. UN كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود.
    el programa de protección de testigos debía mejorarse. UN وقالت إنه ينبغي تدعيم برنامج حماية الشهود.
    Es imperativo reforzar, entre otras cosas, el programa de protección de testigos y modernizar la capacidad forense de la policía y la Oficina Nacional de Investigaciones. UN ومن الضروري تعزيز برنامج حماية الشهود وتحسين قدرة الشرطة الوطنية الفلبينية ومكتب التحقيقات الوطني في مجال الطب الشرعي.
    La Presidenta también ha declarado urgente la aprobación de legislación para reforzar el programa de protección de testigos. UN كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود.
    En esta coyuntura, deseamos encomiar a la Corte por haber introducido varias medidas de protección en la sala de vistas las cuales se utilizan en el programa de protección de testigos. UN وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة.
    La incorporación en el programa de protección de testigos se basa en la presentación de una solicitud por parte del testigo y en el análisis del juez de los criterios para hacer lugar a la solicitud. UN ويعتمد الانضمام إلى برنامج حماية الشهود على تقديم طلب من الشاهد وتقييم القاضي لأهليته.
    En 2010 se seguirá apoyando el programa de protección de testigos de Kenya mediante capacitación operacional para el personal recientemente contratado. UN وسيتواصل في عام 2010، دعم برنامج حماية الشهود الكيني من خلال توفير التدريب العملي للموظفين المعيّنين فيه.
    El índice actual de imposición de condenas superaba el 94% en los casos en que las víctimas estaban amparadas por el programa de protección de testigos. UN وحالياً يزيد معدل الإدانات عن 94 في المائة في الحالات التي يغطي فيها برنامج حماية الشهود الضحايا.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    El Departamento de Protección de Testigos del Ministerio del Interior se encarga de la ejecución del programa de protección de testigos. UN وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود.
    Los participantes tuvieron la oportunidad de familiarizarse con las mejores prácticas y las enseñanzas del programa de protección de testigos del Tribunal. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الإلمام بعمق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برنامج حماية الشهود الخاص بالمحكمــة.
    55. La reubicación internacional es el último recurso de un programa de protección de testigos. UN 55- يعد التوطين في دول أخرى آخر حل يلجأ إليه برنامج حماية الشهود.
    Sí, pero usted debe ponerlos a él y su familia en un programa de protección de testigos, fuera del país. Open Subtitles نعم، ولكن عليك ان تضعه وعائلته في برنامج حماية الشهود في مكان ما
    El establecimiento de mecanismos de cooperación interinstitucional es esencial para que resulte eficaz cualquier programa de protección de los testigos. UN 38 - ويشكل وضع آليات للتعاون المشترك فيما بين الوكالات أمرا أساسيا في مدى فعالية برنامج حماية الشهود.
    El FBI y el Fiscal de Distrito lo tienen en Protección a Testigos. Open Subtitles المباحث الفيدراليّة ومكتب المدعي العام الأمريكي وضعوه في برنامج حماية الشهود.
    Soy alguacil. Y tengo a cargo un testigo protegido que necesita mi protección. Open Subtitles انا مارشال ويجب علي الوصول الى شخص في برنامج حماية الشهود
    - Ellos están en custodia protegida. - Adán, que he oído. Open Subtitles إنهم في برنامج حماية الشهود - أعلم "آدم" -
    Ella no quiso entrar en proteccion de testigos. Open Subtitles هي لم ترغب بالدخول ضمن برنامج حماية الشهود
    Walter, no puedo violar la protección de testigos. Open Subtitles والتر, لايمكنني اختراق برنامج حماية الشهود
    Cuando entras al programa de protección de testigos ¿no te dejan elegir tu propio nombre? Open Subtitles عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more