Excluídos por el programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales | Open Subtitles | المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية |
Muchos testigos tenían miedo de declarar, y, en vista de ello, el Gobierno había fortalecido el programa de protección de testigos. | UN | وكثير من الشهود يخشون اﻹدلاء بشهادتهم، ونتيجة لذلك رفعت الحكومة من مستوى برنامج حماية الشهود. |
1.16 En este contexto se aplica el programa de protección de testigos prescrito en la Ley de procedimiento penal (No. 52 de 1977). | UN | يجري حاليا تطبيق برنامج حماية الشهود كما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية - القانون 52 لسنة 1977 في هذا الصدد. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
Además, un programa de protección de testigos debe garantizar la protección de la confidencialidad del programa y su integridad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته. |
El programa de protección de los testigos, que ya ha absorbido un volumen importante de recursos, todavía no ha protegido a un solo testigo. | UN | أما برنامج حماية الشهود الذي خُصصت له موارد كبيرة، فلم يتمكن حتى الآن من توفير الحماية لأي من الشهود. |
La Presidenta también ha declarado urgente la aprobación de legislación para reforzar el programa de protección de testigos. | UN | كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود. |
el programa de protección de testigos debía mejorarse. | UN | وقالت إنه ينبغي تدعيم برنامج حماية الشهود. |
Es imperativo reforzar, entre otras cosas, el programa de protección de testigos y modernizar la capacidad forense de la policía y la Oficina Nacional de Investigaciones. | UN | ومن الضروري تعزيز برنامج حماية الشهود وتحسين قدرة الشرطة الوطنية الفلبينية ومكتب التحقيقات الوطني في مجال الطب الشرعي. |
La Presidenta también ha declarado urgente la aprobación de legislación para reforzar el programa de protección de testigos. | UN | كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود. |
En esta coyuntura, deseamos encomiar a la Corte por haber introducido varias medidas de protección en la sala de vistas las cuales se utilizan en el programa de protección de testigos. | UN | وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة. |
La incorporación en el programa de protección de testigos se basa en la presentación de una solicitud por parte del testigo y en el análisis del juez de los criterios para hacer lugar a la solicitud. | UN | ويعتمد الانضمام إلى برنامج حماية الشهود على تقديم طلب من الشاهد وتقييم القاضي لأهليته. |
En 2010 se seguirá apoyando el programa de protección de testigos de Kenya mediante capacitación operacional para el personal recientemente contratado. | UN | وسيتواصل في عام 2010، دعم برنامج حماية الشهود الكيني من خلال توفير التدريب العملي للموظفين المعيّنين فيه. |
El índice actual de imposición de condenas superaba el 94% en los casos en que las víctimas estaban amparadas por el programa de protección de testigos. | UN | وحالياً يزيد معدل الإدانات عن 94 في المائة في الحالات التي يغطي فيها برنامج حماية الشهود الضحايا. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
El Departamento de Protección de Testigos del Ministerio del Interior se encarga de la ejecución del programa de protección de testigos. | UN | وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود. |
Los participantes tuvieron la oportunidad de familiarizarse con las mejores prácticas y las enseñanzas del programa de protección de testigos del Tribunal. | UN | وأتيحت للمشاركين فرصة الإلمام بعمق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برنامج حماية الشهود الخاص بالمحكمــة. |
55. La reubicación internacional es el último recurso de un programa de protección de testigos. | UN | 55- يعد التوطين في دول أخرى آخر حل يلجأ إليه برنامج حماية الشهود. |
Sí, pero usted debe ponerlos a él y su familia en un programa de protección de testigos, fuera del país. | Open Subtitles | نعم، ولكن عليك ان تضعه وعائلته في برنامج حماية الشهود في مكان ما |
El establecimiento de mecanismos de cooperación interinstitucional es esencial para que resulte eficaz cualquier programa de protección de los testigos. | UN | 38 - ويشكل وضع آليات للتعاون المشترك فيما بين الوكالات أمرا أساسيا في مدى فعالية برنامج حماية الشهود. |
El FBI y el Fiscal de Distrito lo tienen en Protección a Testigos. | Open Subtitles | المباحث الفيدراليّة ومكتب المدعي العام الأمريكي وضعوه في برنامج حماية الشهود. |
Soy alguacil. Y tengo a cargo un testigo protegido que necesita mi protección. | Open Subtitles | انا مارشال ويجب علي الوصول الى شخص في برنامج حماية الشهود |
- Ellos están en custodia protegida. - Adán, que he oído. | Open Subtitles | إنهم في برنامج حماية الشهود - أعلم "آدم" - |
Ella no quiso entrar en proteccion de testigos. | Open Subtitles | هي لم ترغب بالدخول ضمن برنامج حماية الشهود |
Walter, no puedo violar la protección de testigos. | Open Subtitles | والتر, لايمكنني اختراق برنامج حماية الشهود |
Cuando entras al programa de protección de testigos ¿no te dejan elegir tu propio nombre? | Open Subtitles | عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟ |