"برنامج خاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • un programa especial
        
    • un programa específico
        
    • un programa de
        
    • programas especiales
        
    • un programa para
        
    • programa especial de
        
    • un programa concreto
        
    • un programa sobre
        
    • un programa relativo
        
    • propio programa
        
    • el programa especial
        
    • un especial de
        
    En 1988 se organizó un programa especial de actividades para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وفي عام ١٩٨٨، نُظم برنامج خاص لﻷنشطة للاحتفال بمناسبة مرور ٤٠ سنة على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Ahora se está revisando un programa especial para fortalecer los servicios conexos existentes. UN ويجــري اﻵن استعراض برنامج خاص لتقوية الخدمات الحاليــة ذات الصلــة بالموضوع.
    Las actividades del ACNUR en Rwanda forman parte de un programa especial separado. UN وتوفر التغطية ﻷنشطة المفوضية في رواندا في نطاق برنامج خاص منفصل.
    El Ministerio de Solidaridad Social cuenta con un programa específico para las víctimas de la trata de personas. UN ولدى وزارة التضامن الاجتماعي برنامج خاص لضحايا الاتجار بالبشر.
    Desde 1987, la Comunidad tenía un programa de ayuda diseñado concretamente para satisfacer las necesidades de los palestinos. UN وكان للجماعة ومنذ عام ١٩٨٧ برنامج خاص للمعونة للفلسطينيين لتلبية احتياجاتهم.
    Esto se complementa con un programa especial que se inició en 2009, el Saakshar Bharat, que se centra en la alfabetización femenina. UN ويُستكمل هذا البرنامج بواسطة برنامج ساكشار باهارات، وهو برنامج خاص يركز على محو أمية الإناث بدأ في عام 2009.
    Se ha emprendido un programa especial para observar el año 2010 como el Año contra la violencia de género. UN وتم الشروع في تنفيذ برنامج خاص للاحتفال بعام 2010 كسنة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Está fomentando también el manejo de desechos mediante un programa especial emprendido con el sector privado a fin de reducir los desechos en la industria de construcción de viviendas. UN كما تعمل على تعزيز إدارة النفايات من خلال برنامج خاص ينفذ مع القطاع الخاص للحد من النفايات في صناعات الانشاءات السكنية.
    Sobre la base de esa experiencia se ha elaborado un programa especial para prestar asistencia al pueblo palestino. UN وقد تم منذ ذلك الوقت وضع برنامج خاص لمساعدة الشعب الفلسطيني.
    También se organizó un programa especial de capacitación en computadoras para los observadores de los partidos a fin de que pudieran seguir el proceso de recuento de votos. UN كذلك، نظم برنامج خاص لتدريب مراقبي اﻷحزاب على استخدام الحاسوب، لتمكينهم من متابعة عملية عد اﻷصوات.
    En 1994 iniciamos un programa especial para reducir el analfabetismo en las zonas rurales. UN كما انطلق سنة ١٩٩٤ برنامج خاص لتقليص اﻷمية لدى النساء، خاصــة في الريف، والعمل على الرفع من نسبة تمدرس الفتـاة.
    El Departamento de Información Pública se encargó de un programa especial en que se ponían de relieve los problemas económicos de África. UN وتولت إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا.
    El Departamento de Información Pública se encargó de un programa especial para destacar las preocupaciones económicas de África. UN وتولت ادارة شؤون الاعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا.
    El Departamento de Información Pública se encargará de desarrollar un programa especial para poner de relieve las preocupaciones económicas de África. UN وستكون إدارة شؤون اﻹعلام مسؤولة عن برنامج خاص يُبرز الاهتمامات الاقتصادية لافريقيا.
    El Departamento de Información Pública se encarga de un programa especial para dar a conocer los problemas económicos de África. UN أما إدارة شؤون اﻹعلام فستكون مسؤولة عن برنامج خاص يبرز الاهتمامات الاقتصادية لافريقيا.
    El Departamento de Información Pública se encarga de un programa especial para dar a conocer los problemas económicos de África. UN أما إدارة شؤون اﻹعلام فستكون مسؤولة عن برنامج خاص يبرز الاهتمامات الاقتصادية لافريقيا.
    También se fomenta la movilización de los jóvenes en el marco de un programa especial de la ADA. UN كما تطورت تعبئة الشباب في إطار برنامج خاص تابع للهيئة الوطنية لمنع الاتجار بالمخدرات.
    Durante el año en curso se había asistido económicamente a 5.000 estudiantes indígenas con arreglo a un programa especial. UN وأضاف أن ٠٠٠ ٥ طالب من السكان اﻷصليين حصلوا هذا العام على مساعدات مالية في إطار برنامج خاص.
    Debería establecerse un programa específico de reinserción para los menores de 15 a 18 años de edad, con un dispositivo específico de seguimiento de la detención. UN وينبغي وضع برنامج خاص لتأهيل القُصر الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 عاما، يشمل نظاما محددا لمراقبة عملية الاحتجاز.
    El Ministerio de Justicia, junto con la policía y las organizaciones de mujeres, ha iniciado un programa de asistencia especial para las víctimas de violación y asalto sexual. UN وشرعت وزارة العدل، مع الشرطة والمنظمات النسائية، في برنامج خاص لمساعدة ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Dentro de ese marco normativo, el UNICEF y las demás organizaciones que colaboran en esa esfera ejecutarán programas especiales de reintegración para los niños soldados. UN وفي إطار هذه السياسة، ستقوم اليونيسيف وشركاؤها بتنفيذ برنامج خاص ﻹعادة إدماج الجنود اﻷطفال.
    Parecería conveniente elaborar un programa para la mujer, semejante al que se ha hecho para varios países en desarrollo. UN ويبدو أن من المستصوب وضع برنامج خاص للمرأة مماثل لبرامج مختلف البلدان النامية.
    Sin embargo, el Comité lamenta que no exista un programa concreto para hacer valer el derecho a la reparación de las víctimas de tortura y malos tratos. UN ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض.
    Para el UNICEF, Egipto era uno de los países en que era necesario intensificar la labor para establecer un programa sobre el VIH/SIDA. UN وتنظر اليونيسيف إلى مصر بوصفها بلدا يستلزم بذل جهود أكبر من أجل إنشاء برنامج خاص بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز به.
    En consecuencia, se ha creado un centro de investigaciones sobre la fecundidad y se ha iniciado un programa relativo a la salud maternoinfantil. UN وهكذا أنشئ مركز للبحوث في مجال الخصوبة ووضع برنامج خاص بصحة اﻷم والطفل.
    La Unión Europea ha emprendido su propio programa de prevención de conflictos armados, que otorga una prioridad política bien definida a las medidas preventivas. UN وقد شرع الاتحاد الأوروبي في تنفيذ برنامج خاص به لمنع نشوب الصراعات المسلحة، يولي فيه لإجراءات الوقاية أولويات سياسية واضحة.
    La Oficina del Coordinador Especial recientemente publicó un informe sobre el programa especial de apoyo para el desarrollo del sector no estructurado para difundirlo entre los Estados Miembros. UN وقد نشر مكتب المنسق الخاص مؤخرا تقريرا عن برنامج خاص لدعم تنمية القطاع غير الرسمي لنشره على الدول اﻷعضاء.
    que era, ¿un especial de Navidad para críos en la tele? Open Subtitles برنامج خاص للاطفال عن عيد الميلاد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more