En Jammu y Cachemira está en marcha un importante programa de rehabilitación económica y aceleración de las actividades de desarrollo. | UN | وفي جامو وكشمير، يجري اﻵن وضع برنامج رئيسي لﻹنعاش الاقتصادي والتعجيل باﻷنشطة اﻹنمائية. |
El FNUDC ha estado colaborando con el Banco Mundial en un importante programa de investigación y promoción en materia de descentralización y desarrollo rural. | UN | وما فتئ الصندوق يتعاون مع البنك الدولي في برنامج رئيسي للبحوث والدعوة معني بتحقيق اللامركزية والتنمية الريفية. |
El Fondo está celebrando conversaciones con el Banco Mundial sobre la posibilidad de copatrocinar un importante programa de capacitación en población y salud reproductiva. | UN | ويُجري الصندوق حاليا مباحثات مع البنك الدولي بشأن إمكانية المشاركة في تمويل برنامج رئيسي للتدريب في مجالي السكان والصحة اﻹنجابية. |
Se está creando un programa importante de prevención financiado con fondos confiscados a los traficantes de drogas. | UN | ويجري اﻵن إعداد برنامج رئيسي لمنع اﻹدمان تستخدم فيه اﻷموال التي يتم الاستيلاء عليها من المتجرين بالمخدرات. |
Por su parte, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) tiene un programa principal de promoción de la producción menos contaminante a nivel mundial. | UN | ولبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من ناحية أخرى، برنامج رئيسي يعمل للتشجيع على تحقيق إنتاج أنظف على الصعيد العالمي. |
Se prevé llevar a cabo otro importante programa de exhumaciones en 1997, para lo cual se procura obtener donaciones. | UN | ويقترح إيجاد برنامج رئيسي آخر لاستخراج الجثث في عام ١٩٩٧، ويلتمس حاليا تقديم التبرعات له. |
Cuba mantiene un importante programa de cooperación técnica con el OIEA y siempre ha mostrado un óptimo aprovechamiento de los recursos asignados. | UN | وتُبقي كوبا على برنامج رئيسي للتعاون التقني مع الوكالة، وقد دأبت على تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المخصصة لهذا البرنامج. |
Grecia notificó un importante programa de aprovechamiento de gas natural, en lugar de carbón, para una nueva central de generación de energía. | UN | وأبلغت اليونان عن برنامج رئيسي لتطوير استعمال الغاز الطبيعي بدلا من الفحم لتوليد الطاقة الجديدة. |
Los Estados Unidos informaron de un importante programa de investigación y desarrollo sobre la prolongación de la duración de las centrales. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة عن برنامج رئيسي للبحث والتطوير بشأن التمديد في مدة بقاء المحطات النووية. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura ha difundido informes sobre el papel de la participación de voluntarios en un importante programa de educación. | UN | وتنشر اليونيسكو تقارير عن دور مشاركة المتطوعين في برنامج رئيسي من البرامج التعليمية. |
También anunció el inicio de un importante programa de rehabilitación social y de infraestructuras en la zona alta del valle. | UN | وأعلن أيضا عن الشروع في برنامج رئيسي لإصلاح الهياكل الأساسية وإعادة التأهيل الاجتماعي في منطقة منطقة الوادي الأعلى. |
Se encuentra en etapa bastante avanzada un importante programa de renovación de infraestructura, que incluye la renovación de las escuelas. | UN | وأشار إلى أنه تم حتى الآن قطع شوط طويل في تنفيذ برنامج رئيسي واسع النطاق لتجديد الهياكل الأساسية، يتضمن تجديد المدارس. |
Se ha iniciado un importante programa de reforma de los reglamentos, cuyo resultado es, entre otras cosas, la introducción del gobierno electrónico. | UN | ونفذ برنامج رئيسي لإصلاح التنظيم الرقابي، تمخض عن جملة أمور منها الأخذ بالحكومة الإلكترونية. |
Se llevó a cabo un programa importante de reparación y mantenimiento de las dos centrales eléctricas y de la infraestructura eléctrica a fin de mejorar el suministro | UN | تنفيذ برنامج رئيسي للإصلاح والصيانة في محطتين للطاقة وللبنية الأساسية لشبكة الكهرباء لتحسين الإمداد بالكهرباء |
Ello se suma a un programa importante, que se ejecuta en colaboración con la FAO, destinado a capacitar a los productores de radio de las zonas rurales. | UN | وهذا فضلا عن برنامج رئيسي لتدريب منتجي البرامج اﻹذاعية الريفية يُنفذ بالاشتراك مع الفاو . |
Antes de iniciar la aplicación, se llevó a cabo un programa importante de capacitación sobre el SEAP en toda la Secretaría. | UN | ١٠ - تم تنفيذ برنامج رئيسي للتدريب على نظام تقييم اﻷداء، في جميع أنحاء اﻷمانة العامة قبل بدء هذا النظام الجديد. |
La Administración de Edificios es un programa principal independiente del programa y presupuestos de la ONUDI. | UN | وإدارة المباني هي برنامج رئيسي مستقل في إطار برامج اليونيدو وميزانياتها. |
Los pormenores de cada programa principal figuran en el análisis siguiente. | UN | والتفاصيل الخاصة بكل برنامج رئيسي معروضة في التحليل التالي. |
3.2.1. programa principal de investigaciones agrosocioeconómicas | UN | ٣-٢-١ برنامج رئيسي للبحوث الزراعية - الاجتماعية - الاقتصادية |
En China, se estaba proyectando un gran programa para reformar grandes empresas de propiedad estatal con el fin de darles mayor autonomía. | UN | ففي الصين جرى تصميم برنامج رئيسي لاصلاح المؤسسات الكبيرة المملوكة للدولة مما أدى الى زيادة استقلال المؤسسات ذاتيا. |
En Indonesia, se ha puesto en marcha un programa de red de seguridad de gran envergadura. | UN | ففي إندونيسيا، بدئ في تنفيذ برنامج رئيسي ﻹنشاء شبكة أمان اجتماعية. |
19. A partir de esos estudios teóricos se ha elaborado un programa básico sobre el multilateralismo y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٩ - وقد نشأ عن هذه الدراسات النظرية برنامج رئيسي هو " تعددية اﻷطراف ومنظومة اﻷمم المتحدة " . |
Ha empezado a aplicar un programa maestro de desarrollo educacional que ha sido elaborado con la asistencia del Banco Asiático de Desarrollo. | UN | وبدأت في تنفيذ برنامج رئيسي بشأن تنمية التعليم تم وضعه بمساعدة مصرف التنمية اﻵسيوي. |
En los cuadros adjuntos al presente capítulo se da una visión general de las actividades desarrolladas en la región; solamente se describe de modo detallado uno de los programas principales, el que se efectúa en México. | UN | وتقدم الجداول المصاحبة لهذا الفصل صورة شاملة عن جميع الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في المنطقة، ولا يعرض بالتفصيل سوى برنامج رئيسي واحد وكذلك البرنامج المتعلق بالمكسيك. |
64. En 1993 se emprendió un amplio programa de rehabilitación para promover y apoyar el proceso de retorno y reintegración. | UN | ٦٤- واستُهل في عام ١٩٩٣ برنامج رئيسي ﻹعادة التأهيل، يهدف الى تعزيز ودعم عملية العودة وإعادة الاندماج. |
:: El programa de población y educación para la vida de familia es un programa fundamental para enseñar a estudiantes a vivir responsablemente como adultos. | UN | - برنامج السكان والتثقيف بشأن الحياة الأسرية برنامج رئيسي استهدف تثقيف الطلبة لكي يعيشوا حياة رشيدة مسؤولة؛ |
El objetivo del importante programa de análisis socioeconómico y por sexos de la FAO es capacitar a una gran variedad de sectores interesados. | UN | وهناك برنامج رئيسي لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة يتعلق بالتحليل الاقتصادي والاجتماعي وتحليل الفروق بين الجنسين يهدف الى تدريب طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. |