"برنامج رئيسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un importante programa
        
    • un programa importante
        
    • programa principal
        
    • importante programa de
        
    • gran programa
        
    • un programa de
        
    • un programa básico
        
    • un programa maestro
        
    • programas principales
        
    • un amplio programa de
        
    • un programa fundamental
        
    • del importante programa
        
    En Jammu y Cachemira está en marcha un importante programa de rehabilitación económica y aceleración de las actividades de desarrollo. UN وفي جامو وكشمير، يجري اﻵن وضع برنامج رئيسي لﻹنعاش الاقتصادي والتعجيل باﻷنشطة اﻹنمائية.
    El FNUDC ha estado colaborando con el Banco Mundial en un importante programa de investigación y promoción en materia de descentralización y desarrollo rural. UN وما فتئ الصندوق يتعاون مع البنك الدولي في برنامج رئيسي للبحوث والدعوة معني بتحقيق اللامركزية والتنمية الريفية.
    El Fondo está celebrando conversaciones con el Banco Mundial sobre la posibilidad de copatrocinar un importante programa de capacitación en población y salud reproductiva. UN ويُجري الصندوق حاليا مباحثات مع البنك الدولي بشأن إمكانية المشاركة في تمويل برنامج رئيسي للتدريب في مجالي السكان والصحة اﻹنجابية.
    Se está creando un programa importante de prevención financiado con fondos confiscados a los traficantes de drogas. UN ويجري اﻵن إعداد برنامج رئيسي لمنع اﻹدمان تستخدم فيه اﻷموال التي يتم الاستيلاء عليها من المتجرين بالمخدرات.
    Por su parte, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) tiene un programa principal de promoción de la producción menos contaminante a nivel mundial. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من ناحية أخرى، برنامج رئيسي يعمل للتشجيع على تحقيق إنتاج أنظف على الصعيد العالمي.
    Se prevé llevar a cabo otro importante programa de exhumaciones en 1997, para lo cual se procura obtener donaciones. UN ويقترح إيجاد برنامج رئيسي آخر لاستخراج الجثث في عام ١٩٩٧، ويلتمس حاليا تقديم التبرعات له.
    Cuba mantiene un importante programa de cooperación técnica con el OIEA y siempre ha mostrado un óptimo aprovechamiento de los recursos asignados. UN وتُبقي كوبا على برنامج رئيسي للتعاون التقني مع الوكالة، وقد دأبت على تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المخصصة لهذا البرنامج.
    Grecia notificó un importante programa de aprovechamiento de gas natural, en lugar de carbón, para una nueva central de generación de energía. UN وأبلغت اليونان عن برنامج رئيسي لتطوير استعمال الغاز الطبيعي بدلا من الفحم لتوليد الطاقة الجديدة.
    Los Estados Unidos informaron de un importante programa de investigación y desarrollo sobre la prolongación de la duración de las centrales. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن برنامج رئيسي للبحث والتطوير بشأن التمديد في مدة بقاء المحطات النووية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura ha difundido informes sobre el papel de la participación de voluntarios en un importante programa de educación. UN وتنشر اليونيسكو تقارير عن دور مشاركة المتطوعين في برنامج رئيسي من البرامج التعليمية.
    También anunció el inicio de un importante programa de rehabilitación social y de infraestructuras en la zona alta del valle. UN وأعلن أيضا عن الشروع في برنامج رئيسي لإصلاح الهياكل الأساسية وإعادة التأهيل الاجتماعي في منطقة منطقة الوادي الأعلى.
    Se encuentra en etapa bastante avanzada un importante programa de renovación de infraestructura, que incluye la renovación de las escuelas. UN وأشار إلى أنه تم حتى الآن قطع شوط طويل في تنفيذ برنامج رئيسي واسع النطاق لتجديد الهياكل الأساسية، يتضمن تجديد المدارس.
    Se ha iniciado un importante programa de reforma de los reglamentos, cuyo resultado es, entre otras cosas, la introducción del gobierno electrónico. UN ونفذ برنامج رئيسي لإصلاح التنظيم الرقابي، تمخض عن جملة أمور منها الأخذ بالحكومة الإلكترونية.
    Se llevó a cabo un programa importante de reparación y mantenimiento de las dos centrales eléctricas y de la infraestructura eléctrica a fin de mejorar el suministro UN تنفيذ برنامج رئيسي للإصلاح والصيانة في محطتين للطاقة وللبنية الأساسية لشبكة الكهرباء لتحسين الإمداد بالكهرباء
    Ello se suma a un programa importante, que se ejecuta en colaboración con la FAO, destinado a capacitar a los productores de radio de las zonas rurales. UN وهذا فضلا عن برنامج رئيسي لتدريب منتجي البرامج اﻹذاعية الريفية يُنفذ بالاشتراك مع الفاو .
    Antes de iniciar la aplicación, se llevó a cabo un programa importante de capacitación sobre el SEAP en toda la Secretaría. UN ١٠ - تم تنفيذ برنامج رئيسي للتدريب على نظام تقييم اﻷداء، في جميع أنحاء اﻷمانة العامة قبل بدء هذا النظام الجديد.
    La Administración de Edificios es un programa principal independiente del programa y presupuestos de la ONUDI. UN وإدارة المباني هي برنامج رئيسي مستقل في إطار برامج اليونيدو وميزانياتها.
    Los pormenores de cada programa principal figuran en el análisis siguiente. UN والتفاصيل الخاصة بكل برنامج رئيسي معروضة في التحليل التالي.
    3.2.1. programa principal de investigaciones agrosocioeconómicas UN ٣-٢-١ برنامج رئيسي للبحوث الزراعية - الاجتماعية - الاقتصادية
    En China, se estaba proyectando un gran programa para reformar grandes empresas de propiedad estatal con el fin de darles mayor autonomía. UN ففي الصين جرى تصميم برنامج رئيسي لاصلاح المؤسسات الكبيرة المملوكة للدولة مما أدى الى زيادة استقلال المؤسسات ذاتيا.
    En Indonesia, se ha puesto en marcha un programa de red de seguridad de gran envergadura. UN ففي إندونيسيا، بدئ في تنفيذ برنامج رئيسي ﻹنشاء شبكة أمان اجتماعية.
    19. A partir de esos estudios teóricos se ha elaborado un programa básico sobre el multilateralismo y el sistema de las Naciones Unidas. UN ١٩ - وقد نشأ عن هذه الدراسات النظرية برنامج رئيسي هو " تعددية اﻷطراف ومنظومة اﻷمم المتحدة " .
    Ha empezado a aplicar un programa maestro de desarrollo educacional que ha sido elaborado con la asistencia del Banco Asiático de Desarrollo. UN وبدأت في تنفيذ برنامج رئيسي بشأن تنمية التعليم تم وضعه بمساعدة مصرف التنمية اﻵسيوي.
    En los cuadros adjuntos al presente capítulo se da una visión general de las actividades desarrolladas en la región; solamente se describe de modo detallado uno de los programas principales, el que se efectúa en México. UN وتقدم الجداول المصاحبة لهذا الفصل صورة شاملة عن جميع الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في المنطقة، ولا يعرض بالتفصيل سوى برنامج رئيسي واحد وكذلك البرنامج المتعلق بالمكسيك.
    64. En 1993 se emprendió un amplio programa de rehabilitación para promover y apoyar el proceso de retorno y reintegración. UN ٦٤- واستُهل في عام ١٩٩٣ برنامج رئيسي ﻹعادة التأهيل، يهدف الى تعزيز ودعم عملية العودة وإعادة الاندماج.
    :: El programa de población y educación para la vida de familia es un programa fundamental para enseñar a estudiantes a vivir responsablemente como adultos. UN - برنامج السكان والتثقيف بشأن الحياة الأسرية برنامج رئيسي استهدف تثقيف الطلبة لكي يعيشوا حياة رشيدة مسؤولة؛
    El objetivo del importante programa de análisis socioeconómico y por sexos de la FAO es capacitar a una gran variedad de sectores interesados. UN وهناك برنامج رئيسي لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة يتعلق بالتحليل الاقتصادي والاجتماعي وتحليل الفروق بين الجنسين يهدف الى تدريب طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more