"برنامج رعاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un programa de patrocinio
        
    • del programa de patrocinio
        
    • programa de Atención a
        
    • el programa de guarda
        
    • el programa de atención
        
    • DE PATROCINIO CON
        
    • del Programa de Atención
        
    • el Programa de patrocinio
        
    • de un programa de atención
        
    Por último, el Presidente designado emprenderá entretanto consultas sobre el establecimiento de un programa de patrocinio y los elementos de tal programa. UN وأخيراً، يتولى الرئيس المعين خلال فترة ما بين الدورتين إجراء مشاورات بشأن فكرة وضع برنامج رعاية وتفاصيل ذلك البرنامج.
    PROYECTO DE DECISIÓN SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE un programa de patrocinio CON ARREGLO A LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE UN مشروع مقرر بشأن إنشاء برنامج رعاية بموجب اتفاقيـة حظـر أو تقييــد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن
    Proyecto de decisión relativa al establecimiento de un programa de patrocinio en el marco de la Convención UN مشروع مقرر بشأن إنشاء برنامج رعاية بموجب الاتفاقية
    * Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del programa de patrocinio de la Convención UN :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    programa de Atención a menores trabajadores del sector informal UN برنامج رعاية العمال الأطفال في القطاع غير الرسمي
    El Estado Parte debería ampliar y mejorar el programa de guarda de menores sin familia mencionado en el párrafo 273 del informe, en particular por parte de los organismos públicos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعزز برنامج رعاية القصر الأيتام المشار إليه في الفقرة 273 من التقرير، ولا سيما عن طريق الهيئات العامة.
    el programa de atención materno infantil afilió al régimen subsidiado de Seguridad Social a 82.000 madres y a 64.000 niños menores de un año. UN وأتاح برنامج رعاية اﻷطفال واﻷمهات ضمانا اجتماعيا مدعوما ﻟ ٠٠٠ ٨٢ أم و ٠٠٠ ٦٤ طفل تقل أعمارهم عــن السنــة.
    El Grupo acordó un plan de acción para promover la universalización de la Convención y un proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de patrocinio en el marco de la Convención. UN كما أضـاف أن الفريق وافق على خطة عمل بهدف تشجيع عالمية الاتفاقية ومشروع مقرر يتعلق بوضع برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    En la presente Conferencia de Examen, se invitará a las delegaciones a aprobar un plan de acción para promover la universalización de la Convención y a establecer un programa de patrocinio. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الحالي، ستدعى الوفود إلى اعتماد خطة عمل تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية ووضع برنامج رعاية.
    Por otro lado, el representante del Pakistán espera que la Conferencia de Examen adopte el proyecto de decisión para el establecimiento de un programa de patrocinio. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب ممثل باكستان عن أمله في أن يعتمد المؤتمر الاستعراضي مشروع المقرر المتعلق بوضع برنامج رعاية.
    La delegación de Suiza apoya el proyecto de decisión para la creación de un programa de patrocinio en el marco de la Convención. UN ويؤيد الوفد السويسري مشروع القرار المتعلق بوضع برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    Respaldará el proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de patrocinio. UN وهي تؤيد مشروع القرار المتعلق بوضع برنامج رعاية.
    Se aprobó el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y se estableció un programa de patrocinio en apoyo de su aplicación. UN واعتمدت خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وأعد برنامج رعاية لدعم تنفيذها.
    Contribuir al establecimiento de un programa de patrocinio con asistencia de la organización anfitriona y proporcionar orientación, insumos y apoyo al programa. UN الترتيب لاستحداث برنامج رعاية بمساعدة الجهة المضيفة للوحدة، وتقديم التوجيهات والتبرعات ودعم البرنامج.
    Proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de patrocinio con arreglo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN مشروع مقرر بشأن وضع برنامج رعاية بموجب اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Tras formularse la recomendación pertinente, se incluyó el establecimiento de un programa de patrocinio con arreglo a la Convención como mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales para 2006. UN وتم، بناء على توصية في هذا الشأن، إدراج مسألة إنشاء برنامج رعاية بموجب الاتفاقية ضمن ولاية فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006.
    * Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del programa de patrocinio de la Convención UN :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del programa de patrocinio de la Convención UN خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية
    programa de Atención a Grupos y Regiones Prioritarios a través de Alianza para el Campo UN برنامج رعاية الجماعات والمناطق ذات الأولوية من خلال التحالف من أجل الريف
    Párrafo 24: Fortalecer el programa de guarda de niños huérfanos; sancionar a toda persona declarada culpable de malos tratos contra esos niños (art. 24). UN الفقرة 24: تعزيز برنامج رعاية اليتامى؛ ومعاقبة كل شخص يُدان بتهمة إساءة معاملتهم (المادة 24).
    el programa de atención y cuidado de los refugiados liberianos prosiguió junto con la repatriación voluntaria a Liberia. UN كذلك استمر برنامج رعاية وإعالة اللاجئين الليبريين بالتزامن مع عودة اللاجئين طوعا إلى ليبريا.
    Su sustitución costó al país aproximadamente 60 mil dólares adicionales y afectaciones a la ejecución del Programa de Atención Materno-Infantil. UN ولاستبدال تلك الصارفات، يتكبد البلد تكلفة إضافية تناهز 60 ألف دولار بالإضافة إلى تضرر تنفيذ برنامج رعاية الطفل والأم.
    El Sr. Danon concluye anunciando que Francia seguirá contribuyendo a financiar el Programa de patrocinio de la Convención. UN وختم كلامه معلنا أن فرنسا ستساهم، كما فعلت من قبل، في تمويل برنامج رعاية الاتفاقية.
    :: La elaboración de un programa de " atención y prevención en función del sexo " , que incluya actividades de aplicación, investigación y autoayuda de la mujer, por la Organización de investigaciones sobre la atención de la salud de los Países Bajos; UN :: وضع برنامج `رعاية ووقاية حسب الجنس ' ، بما في ذلك التنفيذ والبحث وأنشطة الجهود الذاتية للمرأة، في أيدي المنظمة الهولندية لبحوث الرعاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more