"برنامج سبايدر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ONU-SPIDER
        
    • de ONUSPIDER
        
    • del programa ONU-SPIDER
        
    • el programa ONU-SPIDER
        
    • del programa de la Plataforma
        
    • de SPIDER
        
    • el programa de la Plataforma
        
    • por ONU-SPIDER
        
    Estas reuniones regionales, organizadas por asociados nacionales y regionales, versaron sobre temas relacionados con los objetivos de ONU-SPIDER. UN وغطت تلك الاجتماعات الإقليمية التي نظّمها شركاء وطنيون وإقليميون مواضيع ذات صلة بأهداف برنامج سبايدر.
    Además, el equipo de ONU-SPIDER ya ha reunido, almacenado y preparado la información que se pondrá a disposición en el portal. UN وعلاوة على ذلك، قام فريق برنامج سبايدر بجمع وتخزين وإعداد المعلومات ذات الصلة التي ستُتاح من خلال البوّابة.
    Ello obedeció al continuo retraso de la apertura de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing. UN وكان مرجع ذلك هو التأخير الجاري في افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين.
    Las recomendaciones pueden examinarse en el portal de conocimientos de ONUSPIDER. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات في بوابة معارف برنامج سبايدر.
    También se aprovechó la oportunidad para exponer y debatir varios aspectos del programa ONU-SPIDER. UN كما استُغلت الفرصة كذلك لتقديم ومناقشة جوانب مختلفة من برنامج سبايدر.
    el programa ONU-SPIDER patrocinó a cinco participantes de Bangladesh, las Islas Salomón, Myanmar y Sri Lanka. UN وتولَّى برنامج سبايدر رعاية خمسة مشاركين من بنغلاديش وجزر سليمان وسري لانكا وميانمار.
    Reunión internacional de las Naciones Unidas de expertos de ONU-SPIDER sobre el aprovechamiento de la red de oficinas de apoyo regionales UN اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Segundo Curso práctico internacional de ONU-SPIDER sobre la forma de salvar la brecha entre la gestión de actividades en casos de desastre y la tecnología espacial UN حلقة عمل الأمم المتحدة الدولية الثانية المعقودة في إطار برنامج سبايدر بشأن إدارة الكوارث وتكنولوجيا الفضاء: سدّ الثغرة
    Se hicieron avances importantes en la creación de un modelo de concepto para el portal de conocimientos de ONU-SPIDER. UN وأُحرز تقدّم كبير في تطوير نموذج مفاهيمي لبوّابة معارف برنامج سبايدر.
    Como parte de ese proceso se introdujeron actualizaciones regulares para asegurarse de que la información sobre las principales actividades de ONU-SPIDER estuviera inmediatamente disponible. UN وكجزء من تلك العملية، أضيفت تحديثات إخبارية منتظمة لضمان إتاحة المعلومات على نحو فوري عن أنشطة برنامج سبايدر الرئيسية.
    31. También se está difundiendo información a través de las actualizaciones mensuales y los boletines electrónicos periódicos de ONU-SPIDER. UN 31- وتُنشر المعلومات المجمَّعة أيضا بانتظام من خلال نشرة برنامج سبايدر للمستجدات الشهرية والرسالة الإخبارية الدورية.
    Se ha finalizado un modelo para la elaboración de perfiles, tomando en consideración la retroinformación recibida de los participantes en los cursos prácticos de ONU-SPIDER. UN وقد وُضعت الصيغة النهائية لنموذج خاص بإعداد البيانات القُطرية الموجزة، مع مراعاة الإفادات المرتدة من المشاركين في حلقات عمل برنامج سبايدر.
    La oficina de ONU-SPIDER en Bonn (Alemania) se halla plenamente habilitada, y se prevé inaugurar en 2009 su oficina en Beijing. UN ويعمل مكتب برنامج سبايدر في بون، ألمانيا، بكامل طاقته، ومن المقرر أن يُفتتح مكتب برنامج سبايدر في بيجين في عام 2009.
    22. Como se muestra en la figura II, se realizarán diversas actividades en el marco de ONU-SPIDER para lograr ese objetivo. UN 22- وكما يتضح من الشكل الثاني، ستنفَّذ طائفة متنوعة من الأنشطة في إطار برنامج سبايدر تحقيقا للهدف المذكور.
    Esa tarea debería ayudar también a determinar carencias en el material existente, que será necesario subsanar específicamente teniendo en cuenta los fines de ONU-SPIDER. UN وينبغي أن يساعد ذلك أيضا على كشف الثغرات في المواد الموجودة التي سيقتضي الأمر إعدادها تحديدا لأغراض برنامج سبايدر.
    Curso práctico internacional de ONU-SPIDER, auspiciado por las Naciones Unidas, sobre fomento de las capacidades para la reducción de los casos de desastre UN حلقة عمل الأمم المتحدة الدولية المعقودة في إطار برنامج سبايدر بشأن بناء القدرات للحد من الكوارث
    Reunión de expertos de ONU-SPIDER sobre gestión de desastres mediante la utilización de tecnologías espaciales en Asia central UN اجتماع الخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن إدارة الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء في آسيا الوسطى
    A continuación figura un resumen de las principales contribuciones de ONUSPIDER a los eventos nacionales, regionales y mundiales. UN وفيما يلي ملخَّص لمساهمات برنامج سبايدر الرئيسية في أحداث وطنية وإقليمية وعالمية.
    8. El apoyo consultivo técnico es una de las principales actividades del programa ONU-SPIDER a nivel nacional. UN 8- والدعمُ الاستشاري التقني هو أحدُ الأنشطة الأساسية التي يضطلع بها برنامج سبايدر على المستوى الوطني.
    el programa ONU-SPIDER también se había visto favorecido al contar con un Oficial Superior de Programas que coordinaba sus actividades y ofrecía orientación y supervisión en materia de gestión. UN وقد استفاد برنامج سبايدر أيضا من وجود كبير موظفي البرامج لتنسيق الأنشطة وتوفير التوجيه الإداري والإشراف.
    14. La labor llevada a cabo en el marco del programa de la Plataforma en 2011 se ajustó al plan de trabajo para el bienio 2010-2011. UN 14- سار العمل المنفّذ في إطار برنامج سبايدر في عام 2011 وفقا لخطة العمل لفترة السنتين 2010-2011.
    Asegurar la participación de SPIDER en los foros pertinentes y la coordinación con los programas conexos UN ● كفالة مشاركة برنامج سبايدر في المحافل ذات الصلة والتنسيق مع البرامج ذات الصلة
    Ejecución de las actividades presentadas en el programa de la Plataforma para el período 2007-2009 UN تنفيذ الأنشطة الواردة في برنامج سبايدر للفترة 2007-2009
    Se prevé que la página se utilice para buscar información sobre las actividades preparadas por ONU-SPIDER en años anteriores; UN ويُتوقَّع أن تُستخدم هذه الصفحة للوصول إلى معلومات عن أحداث نظمها برنامج سبايدر في السنوات الماضية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more