Las prioridades para el programa del FNUAP en el país serían contribuir a reducir la tasa de mortalidad debida a la maternidad y mejorar la condición de la mujer. | UN | وستكون أولويات برنامج صندوق السكان في زمبابوي هي المساعدة على تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات وتحسين مركز المرأة. |
Las prioridades para el programa del FNUAP en el país serían contribuir a reducir la tasa de mortalidad debida a la maternidad y mejorar la condición de la mujer. | UN | وستكون أولويات برنامج صندوق السكان في زمبابوي هي المساعدة على تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات وتحسين مركز المرأة. |
En ese caso, el programa del FNUAP examinaría la posibilidad de prestar mayor apoyo a las actividades de formación. | UN | وإذا كان الوضع كذلك فسينظر برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في تقديم مزيد من الدعم لأنشطة التدريب. |
Señalando que esta transacción no perjudicará en modo alguno la ejecución del programa del Fondo para el Medio Ambiente, | UN | وإذ يلاحظ ان هذه العملية لن يكون لها آثار ضارة على تنفيذ برنامج صندوق البيئة، |
Señalando que esta transacción no perjudicará en modo alguno la ejecución del programa del Fondo para el Medio Ambiente, | UN | وإذ يلاحظ أن هذه العملية لن يكون لها آثار ضارة على تنفيذ برنامج صندوق البيئة، |
programa del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional | UN | برنامج صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية |
Indonesia, la República de Corea y Tailandia se acogieron a un conjunto de medidas de salvamento del Fondo Monetario Internacional (FMI), mientras que Filipinas postergó su salida de un programa del FMI al que había ingresado anteriormente. | UN | وقد وضعت أندونيسيا وجمهورية كوريا وتايلند في إطار صفقة اﻹنقاذ التي وضعها صندوق النقد الدولي، في حين أجلت الفلبين خروجها من برنامج صندوق النقد الدولي الذي كانت قد دخلته في وقت سابق. |
ONU-Hábitat y la OIT colaboraron en el desarrollo de actividades de capacitación conjunta destinadas a los beneficiarios de los subsidios otorgados por sus respectivos programas del Fondo para la juventud. | UN | 68 - وتعاون الموئل ومنظمة العمل الدولية على وضع تدريب مشترك للممنوحين من برنامج صندوق الشباب لكل منهما. |
- Sin variación, pero se coloca el programa del UNIFEM en la nueva categoría de " actividades de desarrollo " . | UN | - ليس هناك تغيير، ولكن ضع برنامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحت الفئة الجديدة ' الأنشطة الإنمائية` |
Además, el programa del Fondo de Población de las Naciones Unidas para Malí ha sido adaptado al contenido y a las orientaciones del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك تم تكييف برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي ينفذ في مالي، مع مضمون وسياسات برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
41. Muchas delegaciones celebraron la importancia otorgada a la cooperación Sur-Sur en el programa del FNUAP. | UN | ٤١ - رحب كثير من الوفود بالتركيز في برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Una delegación señaló que en la nota sobre la estrategia del país se había otorgado alta prioridad al mejoramiento del sistema de protección de servicios de planificación de la familia y manifestó que este elemento no resultaba evidente en el programa del FNUAP que se proponía. | UN | وأشار أحد الوفود الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أعطت أولوية عليا لتحسين نظام تقديم الخدمات بالنسبة لخدمات تنظيم اﻷسرة، وقال إن هذا العنصر غير واضح في برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقترح. |
Muchas delegaciones celebraron la importancia otorgada a la cooperación Sur-Sur en el programa del FNUAP. | UN | ٤١ - رحب كثير من الوفود بالتركيز في برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Una delegación señaló que en la nota sobre la estrategia del país se había otorgado alta prioridad al mejoramiento del sistema de protección de servicios de planificación de la familia y manifestó que este elemento no resultaba evidente en el programa del FNUAP que se proponía. | UN | وأشار أحد الوفود الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أعطت أولوية عليا لتحسين نظام تقديم الخدمات بالنسبة لخدمات تنظيم اﻷسرة، وقال إن هذا العنصر غير واضح في برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقترح. |
Las estimaciones incluyen 6.000.000 de dólares para la reserva del programa del Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وتشمل التقديرات 000 000 6 دولار لاحتياطي برنامج صندوق البيئة. |
Las estimaciones incluyen 6 millones de dólares para la reserva del programa del Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وتشمل التقديرات مبلغ 000 000 6 دولار مخصص لاحتياطي برنامج صندوق البيئة. |
Proyecto de programa de trabajo: Actividades del programa del Fondo para el Medio Ambiente en el bienio 1996-1997 | UN | برنامج العمل المقترح: أنشطة برنامج صندوق البيئة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
18/40. Proyecto de programa de trabajo: Actividades del programa del Fondo para el Medio Ambiente en el bienio 1996-1997 | UN | ١٨/٤٠- برنامج العمل المقترح، أنشطة برنامج صندوق البيئة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Actividades del programa del Fondo para el Medio Ambiente para el bienio 1996-1997 | UN | أنشطة برنامج صندوق البيئة لفترة السنتين ١٩٩٦/١٩٩٧ |
Actividades del programa del Fondo para el bienio 1998-1999 | UN | أنشطة برنامج صندوق البيئة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ |
IV. SITUACIÓN DE LA EJECUCIÓN DEL programa del Fondo de POBLACIÓN | UN | رابعا - حالة تنفيذ برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
La distinción entre ambas clases de programas ya no es tan nítida, porque los programas del Banco Mundial nunca se inician a menos que ya exista un programa del FMI. | UN | ولم يكن التمييز بين المجموعتين من البرامج واضحاً، ذلك لأن برامج البنك الدولي توضع ما لم يكن برنامج صندوق النقد الدولي قد أصبح قائماً بالفعل. |
4.1 Bajo la autoridad del Secretario General, el jefe de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz desempeñará una función de dirección y orientación general en la gestión de los programas del Fondo para la Consolidación de la Paz y realizará un seguimiento de sus operaciones. | UN | 4-1 يتولى رئيس مكتب دعم بناء السلام، تحت سلطة الأمين العام، مهمة توفير التوجيه العام والإرشاد في إدارة برنامج صندوق بناء السلام، ورصد عملياته. |