"برنامج عمل الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Programa de Acción de las Naciones Unidas
        
    • el Programa de Acción
        
    • del Programa de Acción para
        
    • United Nations Programme of Action
        
    • programa de Trabajo de las Naciones Unidas
        
    • el de las Naciones Unidas
        
    • Programa de Acción para prevenir
        
    A nivel regional, estamos avanzando con el Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN أما على الصعيد الإقليمي، فنمضي إلى الأمام بشأن برنامج عمل الأمم المتحدة.
    La Tercera Reunión Bienal de Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas tuvo lugar este año. UN لقد انعقد هذا العام الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Además, apoyamos firmemente el Programa de Acción de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وإضافة إلى ذلك فنحن نؤيد بشدة برنامج عمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Propuesta de un programa de trabajo entre reuniones para mejorar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos Prólogo UN المقترح المتعلق بوضع برنامج عمل لما بين الدورات لتعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    El resultado de esas deliberaciones fue la aprobación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África. UN وقد تمخض من تلك المداولات برنامج عمل الأمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    :: Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armamento ligero, aprobado en 2001; UN :: برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المعتمد في عام 2001؛
    Por lo tanto, consideramos que el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre Armas Pequeñas es oportuno e importante. UN وبالتالي فإننا نعتبر برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة برنامجا مواتيا وهاما.
    Para Israel, al igual que para otros Estados de nuestra región y para la comunidad internacional, la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas se ha vuelto aún más pertinente. UN وبالنسبة لإسرائيل، وأيضا لدول أخرى في منطقتنا وللمجتمع الدولي، أصبح تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة أكثر أهمية بشكل خاص.
    Creemos que habría que mantener y mejorar el impulso del Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN ونرى أنه ينبغي المحافظة على زخم برنامج عمل الأمم المتحدة وتعزيزه.
    En la esfera de las armas pequeñas y ligeras, Australia ha venido promoviendo activamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN وفى مجال الأسلحة الصغيرة والخفيفة، ما فتئت أستراليا ناشطة في تعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Nos sumamos a las delegaciones que creen que convendría mantener y seguir aumentando el impulso del Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد تلك الوفود التي تعتقد أنه ينبغي صون وزيادة تعزيز الزخم الذي يتصف به برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Este verano la comunidad internacional pasará revista a los progresos alcanzados en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas en materia de armas pequeñas y ligeras. UN وسيقيم المجتمع الدولي خلال هذا الصيف التقدم المحرز في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة.
    El Programa de Acción de las Naciones Unidas ya ha demostrado su relevancia. UN وقد أثبت برنامج عمل الأمم المتحدة أهميته.
    Esa cuestión figura también en el Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN وتبرز تلك المسألة أيضاً في برنامج عمل الأمم المتحدة.
    El Camerún aplaude la conclusión exitosa y los resultados de la primera reunión bienal de los Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وترحب الكاميرون بالاختتام الناجح والنتيجة الناجحة لاجتماع الدول الأول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Burkina Faso insiste en que es imprescindible revigorizar la Comisión de Desarme para que pueda abordar con seriedad la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وتشدد بوركينا فاسو على حتمية إعادة تنشيط هيئة نزع السلاح حتى يتسنى لها أن تتناول بجدية تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    El resultado del análisis se presentó en un proyecto de informe titulado " Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. Analysis of the National Reports Submitted by States from 2002 to 2008 " , que se incluyó en la documentación de antecedentes de la Reunión Bienal de los Estados. UN وعرضت نتائج هذه الدراسة التحليلية في مشروع تقرير معنون " تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: تحليل للتقارير الوطنية المقدمة من الدول في الفترة بين عامي 2002 و 2008 " ، وأدرج في وثائق المعلومات الأساسية اللازمة للاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين.
    Estos objetivos constituyen la base para la elaboración del programa de Trabajo de las Naciones Unidas. UN وهذه اﻷهداف تشكل القاعدة التي يستند اليها صوغ برنامج عمل اﻷمم المتحدة.
    Se desarrolló un programa de trabajo más diversificado y ampliado, más en consonancia con el de las Naciones Unidas. UN وُضِعَ برنامج عمل أكثر تنوُّعاً واتِّساعاً وأكثر اتفاقاً مع برنامج عمل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more