"برنامج عمل بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un programa de trabajo sobre
        
    • un programa de trabajo para
        
    • un programa de acción sobre
        
    • de programa de trabajo sobre
        
    • un programa de acción para
        
    • del programa de trabajo sobre
        
    • de programa de acción sobre
        
    La UNCTAD estudia el lanzamiento de un programa de trabajo sobre las perspectivas de la internalización en la economía del caucho. UN ويفكر اﻷونكتاد في بعث برنامج عمل بشأن اﻵفاق المرتقبة للاستيعاب الداخلي في اقتصاد المطاط.
    Señor Presidente, es sabido que Italia aboga en favor de la pronta elaboración, sobre la base de la propuesta Amorim, de un programa de trabajo sobre las tres cuestiones pendientes. UN والجميع يعرف أن إيطاليا تؤيد البدء الفوري في برنامج عمل بشأن القضايا الكبيرة الثلاث، على أساس مقترح أموريم.
    PROYECTO DE COMETIDO DEL TALLER ENCARGADO DE ELABORAR un programa de trabajo sobre UN مشروع اختصاصات حلقة العمل لوضع برنامج عمل بشأن المادة 6
    99. Antecedentes. En su decisión 8/CP.17, la CP 17 aprobó un programa de trabajo para los órganos subsidiarios sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN 99- معلومات أساسية: اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب قراره 8/م أ-17، في دورته السابعة عشرة، برنامج عمل بشأن تأثير تنفيذ تدابير التصدي في إطار الهيئتين الفرعيتين.
    Para consolidar estos progresos, el ACNUR ha elaborado un programa de acción sobre la apatridia en varios Estados. UN وبالبناء على هذا التقدم، وضعت المفوضية برنامج عمل بشأن انعدام الجنسية في عدد من الدول.
    La Conferencia pide a la Conferencia de Desarme que acuerde un programa de trabajo sobre las cuestiones sustantivas que tiene ante sí. UN ويناشد المؤتمر مؤتمر نزع السلاح أن يوافق على برنامج عمل بشأن القضايا الموضوعية المعروضة عليه.
    La Conferencia pide a la Conferencia de Desarme que acuerde un programa de trabajo sobre las cuestiones sustantivas que tiene ante sí. UN ويناشد المؤتمر مؤتمر نزع السلاح أن يوافق على برنامج عمل بشأن القضايا الموضوعية المعروضة عليه.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica tiene un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las islas, a cargo de personal de dedicación exclusiva. UN ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يتولاه موظفون متفرغون لهذه المهمة.
    En 2011, ambos Órganos Subsidiarios van a elaborar un programa de trabajo sobre las medidas de respuesta. UN وستقوم الهيئتان الفرعيتان خلال عام 2011، بوضع برنامج عمل بشأن تدابير الاستجابة.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica tiene un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las islas, que cuenta con personal de dedicación exclusiva. UN ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يقوم عليه موظفون متفرغون لهذه المهمة.
    8. Se aprobó un programa de trabajo sobre la economía sumergida y se espera completar dicho programa para fines de 1995. UN ٨ - واعتمد برنامج عمل بشأن الاقتصاد الخفي، ومن المقرر انجازه بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    Para vigilar éstos y otros cambios, los países de Africa daban su apoyo a las propuestas de la secretaría encaminadas a idear un programa de trabajo sobre productos básicos en el período posterior a la IX UNCTAD. UN وبغية رصد هذه التطورات وغيرها من التطورات، فإن مقترحات اﻷمانة لوضع برنامج عمل بشأن السلع اﻷساسية في فترة ما بعد اﻷونكتاد التاسع تستحق الدعم.
    2. El Grupo de Trabajo recomendó a la Junta de Comercio y Desarrollo que durante los preparativos para la IX UNCTAD examinara la posibilidad de establecer un programa de trabajo sobre el ajuste estructural para la transición al desarme. UN ٢ - ويوصي الفريق العامل بأن يقوم مجلس التجارة والتنمية، في عملية التحضير لﻷونكتاد التاسع، بالنظر في ما إذا كان ينبغي وضع برنامج عمل بشأن التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح.
    El comité encargado de la administración pública ha convenido en un programa de trabajo sobre registros de la propiedad y de las personas, que será fundamental para la transición de las estructuras administrativas locales al sistema croata. UN ووافقت لجنة التنفيذ المشتركة المعنية باﻹدارة المدنية على برنامج عمل بشأن الفقر والسجلات الشخصية، وهو أمر ستكون له أهمية بالغة بالنسبة لانتقال الأجهزة اﻹدارية المحلية إلى داخل النظـام الكرواتي.
    A partir de ella, se ha elaborado un programa de trabajo sobre tres temas de sostenibilidad económica, social y ambiental que incluye el concepto de intensidad energética de los medios de transporte y los efectos de las políticas energéticas sobre la demanda de transporte. UN وبالاستناد إلى هذا، أعد برنامج عمل بشأن ثلاثة مواضيع ذات استدامة اقتصادية واجتماعية وبيئية لمعالجة مبدأ كثافة الطاقة في وسائط النقل ودور سياسات الطاقة في التأثير في الطلب على النقل.
    Al examinar dicho tema -y repito, independientemente de la cuestión de si llegamos a un acuerdo sobre un programa de trabajo sobre las " cuatro cuestiones " - la Conferencia de Desarme puede demostrar que es capaz de responder oportunamente a nuevos peligros. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يثبت عند تناوله لهذه المسألة - وأكرر بمعزل عن مسألة توصلنا إلى اتفاق بخصوص برنامج عمل بشأن " البنود الأربعة " - أنه قادر على مواجهة أي مخاطر جديدة في الوقت المناسب.
    Además, el Gobierno ha iniciado un programa de trabajo sobre las posibles maneras de integrar la defensa de los derechos humanos en la elaboración de políticas, reforzando con ello la cultura favorable a los derechos humanos existente entre las autoridades del Estado. UN وفضلا عن ذلك، بدأت الحكومة برنامج عمل بشأن طرق ووسائل إدماج الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان في صنع السياسة، وبالتالي تعزيز ثقافة حقوق الإنسان القائمة داخل الحكومة.
    20. De conformidad con la decisión 1/CP.16, el OSACT iniciará un programa de trabajo para lo siguiente: UN 20- وستشرع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وفقاً للمقرر 1/م أ-16، في برنامج عمل بشأن المسائل التالية():
    Para asegurar una situación equitativa a las personas con discapacidades, el Gobierno está preparando un programa de acción sobre la política en materia de discapacidad. UN وفي سبيل إنصاف الأشخاص ذوي الإعاقة، تعمل الحكومة على وضع برنامج عمل بشأن السياسات العامة الخاصة بمجال الإعاقة.
    PROYECTO de programa de trabajo sobre VERIFICACIÓN: GRUPO UN مشروع برنامج عمل بشأن التحقق: الفريق العامل باء
    Además, le pidió que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en materia de justicia de menores, utilizando recursos extrapresupuestarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب إليه أن يقوم، بالتعاون مع حكومة النمسا ومستخدما موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء لوضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث.
    Una de las metas explícitas del programa de trabajo sobre los asentamientos humanos debe ser la promoción de relaciones equilibradas y equitativas entre las diversas comunidades urbanas y rurales y la sostenibilidad de los asentamientos humanos en relación con la Tierra. UN ويجب أن ينطوي كل برنامج عمل بشأن المستوطنات البشرية على هدف واضح يتمثل في العمل على قيام علاقات متوازنة ومتكافئة بين المجتمعات الحضرية والريفية المختلفة وبناء مستوطنات بشرية مستدامة بالنسبة للأرض.
    III. Proyecto de programa de acción sobre una cultura de paz UN مشروع برنامج عمل بشأن ثقافة السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more