"برنامج عمل دون إقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un programa de acción subregional
        
    • de PASR
        
    • de un PASR
        
    • del PASR
        
    • de programa de acción subregional
        
    • del Programa Subregional de Acción
        
    • del Programa de Acción Subregional
        
    También se examinó la elaboración de un programa de acción subregional para aplicar la CLD en la región del Caribe. UN وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي.
    Reunión del Grupo Internacional de Expertos para la preparación de un programa de acción subregional para combatir la desertificación y la sequía en Asia occidental UN اجتماع فريق الخبراء الدولي لإعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر والجفاف في غربي آسيا
    Por este motivo, los países que comparten esas características convinieron en llevar a cabo una acción conjunta mediante un programa de acción subregional. UN وهذا ما دفع البلدان التي تشترك في هذه الخصائص إلى الموافقة على تنفيذ عمل مشترك من خلال برنامج عمل دون إقليمي.
    24. Se elaboró un proyecto de PASR que fue aprobado por todos los países Partes y por la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN 24- أعدت جميع البلدان الأطراف والجماعة الكاريبية مشروع برنامج عمل دون إقليمي واعتمدته.
    137. En la reunión ministerial celebrada en Bishkek (Kirguistán) en junio de 2000 se pidió la preparación de un PASR para Asia central. UN 137- دعا الاجتماع الوزاري الذي عُقد في بشكك، قيرغيزستان، في حزيران/يونيه 2000، إلى إعداد برنامج عمل دون إقليمي لآسيا الوسطى.
    139. Los participantes insistieron en que la preparación de los proyectos experimentales para cada país de Asia central debía comenzar cuanto antes, junto con el proceso de preparación del PASR de Asia central. UN 139- وأكد المشاركون على ضرورة البدء بإعداد مشاريع ريادية لكل بلد في آسيا الوسطى في أقرب وقت ممكن، بالتوازي مع عملية إعداد برنامج عمل دون إقليمي لآسيا الوسطى.
    En África oriental, la IGAD preparó un proyecto de programa de acción subregional (PASR). UN في شرق أفريقيا، أعدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مشروع برنامج عمل دون إقليمي.
    Los participantes convinieron en una ejecución escalonada de un programa de acción subregional en cooperación con los países Partes desarrollados interesados. UN ووافق المشتركون على القيام تدريجياً بوضع برنامج عمل دون إقليمي بالتعاون مع البلدان الأطراف المتقدمة المعنية.
    Ha elaborado un programa de acción subregional de lucha contra la desertificación mediante un proceso de creación de consenso. UN وتمكن بعد السعي لإحراز توافق في الآراء من وضع برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر.
    La preparación de un programa de acción subregional (PASR) para combatir la desertificación en la subregión de África central. UN إنجاز برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية.
    La FAO asistirá a la secretaría de la Dirección Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y a los países miembros en la formulación de un programa de acción subregional en el marco de la Convención. UN ومن المقرر أن تقدم الفاو الى أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والبلدان اﻷعضاء في الهيئة مساعدتها في وضع برنامج عمل دون إقليمي في إطار الاتفاقية.
    Reunión del grupo internacional de expertos para la preparación de un programa de acción subregional en Asia occidental, Omán UN ٤١-٦١ أيلول/سبتمبر مسقط اجتماع فريق الخبراء الدولي ﻹعداد برنامج عمل دون إقليمي في غربي آسيا في عمان
    La preparación de un programa de acción subregional en el contexto de la Convención se inició con la celebración, en agosto de 1995, de la consulta subregional de Asmara (Eritrea). UN وبدأ تحضير برنامج عمل دون إقليمي في إطار الاتفاقية بعقد مشاورات دون إقليمية في أسمره بإريتريا في آب/أغسطس 1995.
    A raíz de una solicitud de los participantes, la secretaría ha iniciado la preparación, con los colaboradores interesados, de un programa de acción subregional que tendrá por objeto armonizar las iniciativas de lucha contra la desertificación en la cuenca del Mar de Aral; UN وبناء على طلب مشاركين في الحلقة، تقوم الأمانة مع الشركاء المتهمين بإعداد برنامج عمل دون إقليمي يهدف إلى المواءمة بين المبادرات الرامية إلى مكافحة التصحر في حوض بحر آرال؛
    Los participantes en el encuentro también solicitaron que se trace un programa de acción subregional para el sureste asiático, el sur de Asia y el Pacífico con el fin de tratar problemas como la salinización, la sequía, la degradación del suelo, la destrucción de los bosques y los manglares y la erosión costera. UN ودعا المشاركون في الاجتماع كذلك إلى وضع برنامج عمل دون إقليمي لمنطقة جنوب شرق آسيا وجنوب آسيا والمحيط الهادئ لتناول قضايا مثل التملح والجفاف وتدهور الأراضي وتدمير الغابات والمنغروف وتآكل السواحل.
    El PNUMA apoyó concretamente la elaboración de un programa de acción subregional para Asia occidental. También ha prestado asistencia a los países de la región en la elaboración de planes nacionales sobre el agua de acuerdo con las disposiciones del Programa 21. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتحديد بدعم تطوير برنامج عمل دون إقليمي لمنطقة غرب آسيا، كما ساعد البلدان في المنطقة على تطوير خطط وطنية للمياه وفقاً لأحكام جدول أعمال القرن 21.
    c) Asistencia prevista para la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con la Sequía y el Desarrollo (IGADD) para la elaboración de un programa de acción subregional para el Africa oriental. UN )ج( تخطيط مساعدة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية على استنباط برنامج عمل دون إقليمي ﻹفريقيا الشرقية.
    Se proporcionó apoyo financiero a la Comisión de Ministros Forestales del África Central (COMIFAC) en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Central, como parte de las actividades del Fondo de Apoyo Subregional para iniciar la formulación de PASR. UN وقُدم دعم مالي إلى مؤتمر الوزارات المعنية بالغابات في وسط أفريقيا نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن طريق صندوق المرفق دون الإقليمي قصد الشروع في صياغة برنامج عمل دون إقليمي.
    25. La formulación de un PASR alineado contó con el apoyo de la secretaría y del Mecanismo Mundial (apoyo técnico). UN 25- وقدمت الأمانة والآلية العالمية دعماً تقنياً لإعداد برنامج عمل دون إقليمي متوائم مع الاستراتيجية.
    El grupo de trabajo destacó la importancia de asegurar una adecuada participación de ONG en la preparación del PASR de Asia central. UN وأكد الفريق العامل على أهمية ضمان مشاركة ملائمة من جانب المنظمات غير الحكومية في إعداد برنامج عمل دون إقليمي لآسيا الوسطى.
    48. En África oriental, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) preparó un proyecto de programa de acción subregional (PASR). UN 48- في شرق أفريقيا أعدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مشروع برنامج عمل دون إقليمي.
    Con el fin de comenzar la elaboración del Programa Subregional de Acción para combatir la desertificación de los países de Asia central en el contexto de la CLD (aprobado por cinco países de la subregión el 3 de septiembre de 2003 en La Habana), varios donantes firmaron un memorando sobre una asociación estratégica en Ginebra en 2001 por iniciativa del MM. UN وللشروع في وضع برنامج عمل دون إقليمي لبلدان آسيا الوسطى من أجل مكافحة التصحر في إطار الاتفاقية (وهو برنامج اعتمدته خمسة بلدان في هذه المنطقة دون الإقليمية في 3 أيلول/سبتمبر 2003 في هافانا)()، كانت عدة جهات مانحة قد وقعت في عام 2001 في جنيف مذكرة بشأن إقامة شراكة استراتيجية بمبادرة من الآلية العالمية.
    18. En julio de 2003 se celebró en Tuban (Bali, Indonesia) un taller sobre el desarrollo del Programa de Acción Subregional de Asia Sudoriental. UN 18- في تموز/يوليه 2003، عُقدت حلقة عمل بشأن تطوير برنامج عمل دون إقليمي لجنوب شرق آسيا في توبان، بالي، إندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more