"برنامج لحماية الشهود" - Translation from Arabic to Spanish

    • un programa de protección de testigos
        
    • un programa de protección de los testigos
        
    • programa de protección a testigos
        
    El Comité también observa que el autor niega que exista un programa de protección de testigos en el Estado Parte y que tuvo que ocultarse por temor a represalias. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ينكر وجود أي برنامج لحماية الشهود داخل الدولة الطرف وأنه اضطر للاختباء خشية الانتقام.
    :: Celebración de una conferencia sobre la creación de un programa de protección de testigos en Tayikistán UN عقد مؤتمر واحد بشأن وضع برنامج لحماية الشهود في طاجيكستان
    Se ha puesto en marcha un programa de protección de testigos vulnerables, en especial, de niños, y las víctimas de la trata reciben asistencia práctica. UN ووضع برنامج لحماية الشهود السريعي التأثر، وخصوصاً الأطفال وضحايا الاتجار حيث قدمت لهم مساعدات عملية.
    A ese respecto el Gobierno destacó la necesidad de un programa de protección de los testigos. UN وفي ذلك الصدد ركزت الحكومة على الحاجة إلى برنامج لحماية الشهود.
    China tiene en vigor un programa de protección de testigos. UN يوجد برنامج لحماية الشهود يعمل به في الصين.
    Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا تم النظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    El objetivo de dicha actividad fue familiarizar a las autoridades kenianas con las buenas prácticas internacionalmente aceptadas y los requisitos para administrar un programa de protección de testigos. UN وكان الهدف من تلك الحلقة تعريف السلطات الكينية بالممارسات الجيدة المقبولة دوليا وبمتطلبات إدارة برنامج لحماية الشهود.
    :: Prestación de asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la formulación de un programa de protección de testigos UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل تصميم برنامج لحماية الشهود
    Sus esfuerzos por entregar a la justicia a los responsables de la desaparición de su marido, le valieron su inclusión en un programa de protección de testigos de Tailandia. UN ونتيجة لجهودها من أجل تقديم المسؤولين عن اختفاء زوجها إلى العدالة، شكلت الزوجة جزءاً من برنامج لحماية الشهود في تايلند.
    Será asimismo útil saber si el Estado Parte proyecta establecer un mecanismo para denuncias y un programa de protección de testigos para esas trabajadoras. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لإنشاء آلية لتقديم الشكاوى ولوضع برنامج لحماية الشهود للعاملات المهاجرات.
    :: Asistencia a las autoridades nacionales para preparar un programa de protección de testigos UN :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع برنامج لحماية الشهود
    Kenya es el segundo país de África que dispone de un programa de protección de testigos. UN وكينيا هي البلد الثاني في أفريقيا الذي لديه برنامج لحماية الشهود.
    Disposiciones legales modelo relativas al establecimiento de un programa de protección de testigos UN أحكام قانونية نموذجية بشأن إنشاء برنامج لحماية الشهود
    Otra medida es que Trinidad y Tabago —en cooperación con otros Gobiernos de la CARICOM, el Canadá, Gran Bretaña y los Estados Unidos de América— ha creado un programa de protección de testigos. UN ثمة إجراء آخر تضطلع به ترينيداد وتوباغو بالتعاون مع حكومات أخرى في الاتحاد الكاريبي هي حكومات كندا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية، لوضع برنامج لحماية الشهود.
    Singapur no tiene un programa de protección de testigos. UN ليس لدى سنغافورة برنامج لحماية الشهود.
    Además, la Comisión está examinando actualmente la posibilidad de elaborar un programa de protección de testigos. UN 110- وفضلا عن ذلك، تنظر اللجنة حاليا في وضع برنامج لحماية الشهود.
    :: Que se establezca un programa de protección de los testigos para eliminar las presiones sobre los mismos. UN :: وضع برنامج لحماية الشهود لإزالة الضغط على الشهود؛
    64. Se estableció un programa de protección de los testigos para que éstos tuvieran la seguridad y confianza necesarias para colaborar con la justicia. UN ٤٦- وتم وضع برنامج لحماية الشهود بغية منح الشهود الشجاعة والثقة الضروريتين لخدمة أهداف العدالة.
    Actualmente en Timor-Leste no hay un programa de protección de los testigos. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر برنامج لحماية الشهود في تيمور - ليشتي.
    Estuve cerca de convencer a Korolenko para que se una al programa de protección a testigos a cambio de Ripley. Open Subtitles كنت قريبا من اقناع كورلينكو بدخول برنامج لحماية الشهود في مقابل التخلي عن ريبلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more