El Comité también observa que el autor niega que exista un programa de protección de testigos en el Estado Parte y que tuvo que ocultarse por temor a represalias. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ينكر وجود أي برنامج لحماية الشهود داخل الدولة الطرف وأنه اضطر للاختباء خشية الانتقام. |
:: Celebración de una conferencia sobre la creación de un programa de protección de testigos en Tayikistán | UN | عقد مؤتمر واحد بشأن وضع برنامج لحماية الشهود في طاجيكستان |
Se ha puesto en marcha un programa de protección de testigos vulnerables, en especial, de niños, y las víctimas de la trata reciben asistencia práctica. | UN | ووضع برنامج لحماية الشهود السريعي التأثر، وخصوصاً الأطفال وضحايا الاتجار حيث قدمت لهم مساعدات عملية. |
A ese respecto el Gobierno destacó la necesidad de un programa de protección de los testigos. | UN | وفي ذلك الصدد ركزت الحكومة على الحاجة إلى برنامج لحماية الشهود. |
China tiene en vigor un programa de protección de testigos. | UN | يوجد برنامج لحماية الشهود يعمل به في الصين. |
Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. | UN | واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود. |
Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. | UN | واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا تم النظر في وضع برنامج لحماية الشهود. |
El objetivo de dicha actividad fue familiarizar a las autoridades kenianas con las buenas prácticas internacionalmente aceptadas y los requisitos para administrar un programa de protección de testigos. | UN | وكان الهدف من تلك الحلقة تعريف السلطات الكينية بالممارسات الجيدة المقبولة دوليا وبمتطلبات إدارة برنامج لحماية الشهود. |
:: Prestación de asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la formulación de un programa de protección de testigos | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل تصميم برنامج لحماية الشهود |
Sus esfuerzos por entregar a la justicia a los responsables de la desaparición de su marido, le valieron su inclusión en un programa de protección de testigos de Tailandia. | UN | ونتيجة لجهودها من أجل تقديم المسؤولين عن اختفاء زوجها إلى العدالة، شكلت الزوجة جزءاً من برنامج لحماية الشهود في تايلند. |
Será asimismo útil saber si el Estado Parte proyecta establecer un mecanismo para denuncias y un programa de protección de testigos para esas trabajadoras. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لإنشاء آلية لتقديم الشكاوى ولوضع برنامج لحماية الشهود للعاملات المهاجرات. |
:: Asistencia a las autoridades nacionales para preparar un programa de protección de testigos | UN | :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع برنامج لحماية الشهود |
Kenya es el segundo país de África que dispone de un programa de protección de testigos. | UN | وكينيا هي البلد الثاني في أفريقيا الذي لديه برنامج لحماية الشهود. |
Disposiciones legales modelo relativas al establecimiento de un programa de protección de testigos | UN | أحكام قانونية نموذجية بشأن إنشاء برنامج لحماية الشهود |
Otra medida es que Trinidad y Tabago —en cooperación con otros Gobiernos de la CARICOM, el Canadá, Gran Bretaña y los Estados Unidos de América— ha creado un programa de protección de testigos. | UN | ثمة إجراء آخر تضطلع به ترينيداد وتوباغو بالتعاون مع حكومات أخرى في الاتحاد الكاريبي هي حكومات كندا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية، لوضع برنامج لحماية الشهود. |
Singapur no tiene un programa de protección de testigos. | UN | ليس لدى سنغافورة برنامج لحماية الشهود. |
Además, la Comisión está examinando actualmente la posibilidad de elaborar un programa de protección de testigos. | UN | 110- وفضلا عن ذلك، تنظر اللجنة حاليا في وضع برنامج لحماية الشهود. |
:: Que se establezca un programa de protección de los testigos para eliminar las presiones sobre los mismos. | UN | :: وضع برنامج لحماية الشهود لإزالة الضغط على الشهود؛ |
64. Se estableció un programa de protección de los testigos para que éstos tuvieran la seguridad y confianza necesarias para colaborar con la justicia. | UN | ٤٦- وتم وضع برنامج لحماية الشهود بغية منح الشهود الشجاعة والثقة الضروريتين لخدمة أهداف العدالة. |
Actualmente en Timor-Leste no hay un programa de protección de los testigos. | UN | ولا يوجد في الوقت الحاضر برنامج لحماية الشهود في تيمور - ليشتي. |
Estuve cerca de convencer a Korolenko para que se una al programa de protección a testigos a cambio de Ripley. | Open Subtitles | كنت قريبا من اقناع كورلينكو بدخول برنامج لحماية الشهود في مقابل التخلي عن ريبلي |