"برنامج للتدريب على" - Translation from Arabic to Spanish

    • un programa de capacitación sobre
        
    • un programa de capacitación en
        
    • un programa de formación en
        
    • programa de capacitación en la
        
    • de un programa de capacitación
        
    • del programa de capacitación sobre
        
    • el programa de capacitación para la
        
    • capacitación en materia
        
    Por otro lado, existen planes para elaborar un programa de capacitación sobre la utilización de esas proyecciones. UN ومن المعتزم أيضاً إعداد برنامج للتدريب على استخدام هذه التوقعات.
    Asimismo, observa que la Fiscalía General está elaborando un programa de capacitación sobre la investigación de la utilización de niños en la pornografía. UN وتلاحظ أيضاً أن مكتب المدعي العام يعكف على وضع برنامج للتدريب على التحقيق في استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    A petición del Gobierno, la UNAMIR inició un programa de capacitación en materia de labor policial de rutina y de investigación. UN وبناء على طلب الحكومة، شرعت البعثة في برنامج للتدريب على أعمال التحقيق واﻷعمال الروتينية اﻷساسية الخاصة بالشرطة.
    La Escuela Superior del Personal, en cooperación con el Departamento de Información Pública, está preparando un programa de capacitación en materia de comunicaciones para otros funcionarios. UN وتقوم كلية الموظفين بإعداد برنامج للتدريب على الاتصالات لفائدة موظفين آخرين بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام.
    También existe un programa de formación en el empleo, cuyo personal está integrado por voluntarios, en el que se espera participen unos 30.000 jóvenes para el año 1999. UN وهنالك أيضاً برنامج للتدريب على العمل يقوم به متطوعون، ومن المتوقع أن يشترك فيه حوالي ٠٠٠ ٠٣ من الشباب بحلول عام ٩٩٩١.
    UNITAR/UCAR: programa de capacitación en la tecnología del sistema de información geográfica para la ordenación de los recursos naturales y el medio ambiente UN معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث/المركز الجامعي لبحــوث الغلاف الجــوي: برنامج للتدريب على تكنولوجيـا نظــم المعلومات الجغرافية ﻷغراض إدارة الموارد الطبيعية والبيئية
    Se han adoptado medidas para diseñar, en colaboración con las comunidades y organizaciones indígenas, un programa de capacitación sobre la evaluación del impacto ambiental en los proyectos de desarrollo. UN واتخذت خطوات لوضع برنامج للتدريب على تقييم اﻵثار البيئية في المشاريع اﻹنمائية، بالتعاون مع مجتمعات ومنظمات الشعوب اﻷصلية.
    Se ha elaborado un programa de capacitación sobre la igualdad de oportunidades para los encargados de la capacitación o simplemente las personas que tienen un papel fundamental que cumplir en la gestión de los recursos humanos de una sociedad, o una gran empresa. UN ووضع برنامج للتدريب على تكافؤ الفرص لصالح المسؤولين عن التدريب أو لﻷشخاص الذين يضطلعون بدور رئيسي في إدارة الموارد البشرية في مجتمع، أو في مؤسسة كبيرة.
    La primera etapa del proyecto está centrada en los pueblos indígenas de Chiapas mediante la ejecución de un programa de capacitación sobre la conservación y la ordenación sostenible de la riqueza natural y cultural de los pueblos indígenas de ese estado. UN وتتركز جهود المرحلة الأولى من المشروع على شعوب تشياباس الأصلية من خلال برنامج للتدريب على حفظ الثروات الطبيعية والثقافية لشعوب تشياباس الأصلية وإدارتها إدارة مستدامة.
    Elaboración de un programa de capacitación sobre el " acoso moral " para directores de misiones de mantenimiento de la paz UN إعداد برنامج للتدريب على معالجة " المضايقات " من أجل المديرين في بعثات حفظ السلام
    Ello podría adoptar la forma de un programa de capacitación sobre la elaboración y presentación de propuestas de financiación a organizaciones pertinentes o donantes bilaterales y multilaterales. UN وقد يكون ذلك في شكل برنامج للتدريب على وضع وتقديم اقتراحات للتمويل إلى المنظمات ذات الصلة أو إلى المانحين الثنائيين أو المتعددين.
    Esta necesidad se está abordando en la actualidad mediante la preparación de un programa de capacitación en materia de evaluación en que se tendrán en cuenta la igualdad entre los géneros y los derechos humanos. UN ويجري حاليا معالجة هذا من خلال تصميم برنامج للتدريب على التقييم يراعي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Entre ellos figuran un programa de capacitación en aptitudes de negociación cooperativa para el personal de todas las categorías, y un programa de capacitación en aptitudes básicas de supervisión. UN وهي تشمل برنامجا بشأن مهارات التفاوض التآزري للموظفين بجميع رتبهم، فضلا عن برنامج للتدريب على المهارات اﻹشرافية اﻷساسية.
    Se ha establecido un programa de capacitación en métodos y procedimientos para realizar pruebas bacteriológicas y químicas del agua y para el cual ya se ha recibido parte del equipo solicitado en relación con la segunda etapa, incluidos tres vehículos que facilitarán la situación logística. UN وجرى وضع برنامج للتدريب على منهجيات وإجراءات الاختبار البكتريولوجي والكيميائي للمياه، والذي وصل جزء من المعدات المطلوبة له في إطار المرحلة الثانية، بما في ذلك ثلاث مركبات، ستسهل العمليات السوقية.
    Además, la UNOGBIS tiene pensado organizar un programa de capacitación en materia de resolución de conflictos y técnicas de negociación para parlamentarios en colaboración con la Organización de los Países Bajos para el Desarrollo (SNV). UN وعلاوة على ذلك، يخطط المكتب لتنظيم برنامج للتدريب على حل الصراعات والمهارات التفاوضية من أجل البرلمانيين، بشراكة مع المنظمة الهولندية للتنمية.
    Para ello, se ha ideado un programa de formación en gestión del material de asistencia sanitaria que se está ejecutando en todas las regiones en las que opera la OMS. UN وقد أعد برنامج للتدريب على إدارة معدات الرعاية الصحية ويجري تنفيذه حالياً في جميع مناطق منظمة الصحة العالمية.
    En América Latina, el UNIFEM colabora con institutos peruanos y brasileños en el marco de un programa de formación en materia de gestión que tenga en cuenta el papel específico de la mujer. UN وفي أمريكا اللاتينية، يتعاون صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة مع معاهد في بيرو والبرازيل في إطار برنامج للتدريب على الادارة يضع في اعتباره دورا معنيا للمرأة.
    Los proyectos incluyen la organización de una entidad de información sobre el empleo, y un órgano de coordinación, un dispositivo de evaluación del plan de acción, un sistema de previsión de la oferta y de la demanda de empleo, un programa de estudios y de investigaciones prioritarios y un programa de formación en análisis y gestión del mercado de trabajo. UN وتشمل إنشاء مرصد للعمالة وهيئة تنسيق وجهاز لتقييم خطة العمل ونظام للتنبؤ بالعرض والطلب في مجال العمالة وتنفيذ برنامج للدراسات والمسوح ذات الأولوية ووضع برنامج للتدريب على تحليل وإدارة سوق العمل.
    UNITAR/UCAR: programa de capacitación en la tecnología del sistema de información geográfica para la ordenación de los recursos naturales y el medio ambiente UN معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث/المركز الجامعي لبحــوث الغلاف الجــوي: برنامج للتدريب على تكنولوجيـا نظــم المعلومات الجغرافية ﻷغراض إدارة الموارد الطبيعية والبيئية
    Ejecución del programa de capacitación sobre gestión ambientalmente racional de desechos de COP conforme a las directrices técnicas del Convenio sobre los COP que son desechos. UN تنفيذ برنامج للتدريب على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، وذلك وفقاً لمبادئ الاتفاقية التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة كنفايات.
    Realizar el programa de capacitación para la gestión ambientalmente racional de los desechos de COP de conformidad con las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre los COP como desechos. UN تنفيذ برنامج للتدريب على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، وذلك وفقاً لمبادئ اتفاقية بازل التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة كنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more