"برنامج للتعاون التقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • un programa de cooperación técnica
        
    • el programa de cooperación técnica
        
    • un conjunto de medidas de cooperación técnica
        
    El proceso se encuentra en marcha en 31 países, de los cuales seis han terminado la última etapa y han preparado un programa de cooperación técnica. UN ويجري تنفيذ العملية في ٣١ بلدا، والذين أتم ستة منهم المرحلة اﻷخيرة وقاموا بإعداد برنامج للتعاون التقني.
    Le complace que en el Plan de Acción para el Decenio se prevea la elaboración de un programa de cooperación técnica destinado a promover las iniciativas de los Estados en esta esfera. UN ومن المشجع أن خطة العمل للعقد ترتئي وضع برنامج للتعاون التقني لدعم مبادرات الدول في ذلك الميدان.
    Del mismo modo se han mantenido consultas con representantes del Gobierno sobre la elaboración de un programa de cooperación técnica en el campo de los derechos humanos. UN كذلك عقدت مشاورات مع ممثلي الحكومة بهدف وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Posteriormente se ejecutó un programa de cooperación técnica que comenzó a principios de 1995. UN وأدى ذلك إلى تنفيذ برنامج للتعاون التقني الذي بدأ في أوائل عام ١٩٩٥.
    La operación en Camboya es el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos más importante en curso. UN والعملية الجارية في كمبوديا تمثل أكبر برنامج للتعاون التقني في مجال حقــوق اﻹنســان يجري تنفيذه اﻵن.
    Después, en 1995, se formuló un programa de cooperación técnica, pero no se lo ha ejecutado. UN ومنذ ذلك الوقت، وضع برنامج للتعاون التقني في عام ٥٩٩١ ولكنه لم ينفذ.
    Se convino en iniciar inmediatamente las medidas destinadas a preparar y aplicar un programa de cooperación técnica para cuestiones comerciales y cuestiones de desarrollo conexas, incluida una evaluación de la eficiencia comercial. UN واتفق فيها على الشروع فوراً في إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة وما يتصل بها من قضايا إنمائية، بما في ذلك تقييم الكفاءة في التجارة.
    Dinamarca apoyó un programa de cooperación técnica entre Chile, Cuba y la República Dominicana. UN وقامت الدانمرك بدعم برنامج للتعاون التقني بين الجمهورية الدومينيكية وشيلي وكوبا.
    Ucrania está particularmente interesada en desarrollar un programa de cooperación técnica con la Oficina de la Alta Comisionada y espera con interés que se progrese en esa esfera. UN وأوكرانيا مهتمة بصفة خاصة بالتعاون مع المفوضية لوضع برنامج للتعاون التقني وتتطلع إلى إحراز تقدم في ذلك المجال.
    Camboya para la ejecución de un programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos UN تنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان
    La experta sugirió también el nombramiento de un oficial de derechos humanos para llevar a cabo un programa de cooperación técnica en Somalia. UN واقترحت أيضاً تعيين موظف لشؤون حقوق الإنسان يتولى تنفيذ برنامج للتعاون التقني في الصومال.
    Cuenta con un programa de cooperación técnica, desarrollado conjuntamente por la secretaría y los Estados miembros. UN ولدى الوكالة برنامج للتعاون التقني وضعته الأمانة بالاشتراك مع الدول الأعضاء.
    Como elemento importante del mandato de la Misión se ha incluido en el trabajo de la División un programa de cooperación técnica bajo el auspicio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وضُمّن برنامج للتعاون التقني برعاية المفوضية السامية عمل الشعبة بوصفه مكوّناً أساسياً من ولاية البعثة.
    También se presta apoyo a la labor sobre el comercio y el medio ambiente con arreglo a un programa de cooperación técnica para el comercio y la inversión de Asia y el Pacífico. UN كما يقدم الدعم لﻷعمال المتعلقة بالتجارة والبيئة في إطار برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة والاستثمار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas examinará cada año un estudio a fondo sobre un programa de cooperación técnica. UN وسوف تنظر الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، سنوياً، في دراسة متعمقة حول برنامج للتعاون التقني.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está elaborando un programa de cooperación técnica con objeto de reforzar el sistema judicial y prestar servicios de asesoramiento a Sierra Leona. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بوضع برنامج للتعاون التقني من أجل تعزيز النظام القضائي وتوفير الخدمات الاستشارية إلى سيراليون.
    En ese sentido, el orador encomia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Centro de los Derechos Humanos por la asistencia que prestan a Benin en el marco de un programa de cooperación técnica; ello ha permitido que el público tome mayor conciencia de las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، أثنى على مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان للمساعدة التي قدماها لبنن في إطار برنامج للتعاون التقني مكﱠن من زيادة الوعي العام بمسائل حقوق اﻹنسان.
    Gracias a un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, esos informes serán redactados por un comité interdisciplinario en el que participará la sociedad civil. UN إن وضع برنامج للتعاون التقني مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان سيتيح للجنة جامعة بين عدة اختصاصات إعداد هذه التقارير بمشاركة المجتمع المدني.
    El PNUD ha continuado también dando apoyo y supervisando el Programa de administración urbana, un programa de cooperación técnica mundial que se ocupa específicamente de los problemas de la gestión. UN واستمر البرنامج الانمائي أيضا في دعم ورصد برنامج إدارة المناطق الحضرية، وهو برنامج للتعاون التقني العالمي يعنى تحديدا بمشاكل إدارة المناطق الحضرية.
    Además, el Gobierno está negociando con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos la concepción y puesta en marcha de un programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos en México. UN كما تتفاوض الحكومة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان والبدء بتنفيذه في المكسيك.
    100. El Centro de Derechos Humanos de Camboya lleva a cabo el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos más amplio actualmente en marcha. UN ١٠١- ويقوم مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا بتنفيذ أضخم برنامج للتعاون التقني يجري حالياً في مجال حقوق اﻹنسان.
    En 2012, en el marco de un conjunto de medidas de cooperación técnica para los países menos adelantados, Turquía identificó proyectos prioritarios por un valor estimado de alrededor de 260 millones de dólares, que empezó a ejecutar en ámbitos como el uso eficiente de los recursos hídricos, el cambio climático, la agricultura, la silvicultura, el turismo y la mitigación de la pobreza. UN 99 - وفي عام 2012، قامت تركيا، في إطار برنامج للتعاون التقني من أجل أقل البلدان نموا، بتحديد وبدء تنفيذ مشاريع ذات أولوية قدِّرت قيمتها بنحو 260 مليون دولار في مجالات مثل الاستخدام الكفء للموارد المائية، وتغير المناخ، والزراعة، والغابات، والسياحة، والتخفيف من وطأة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more