En aquella ocasión se anunció un acuerdo sobre un programa integrado, con participación del CCI, de asistencia técnica a Africa. | UN | وتم اﻹعلان في ذلك المحفل عن برنامج متكامل يشترك فيه مركز التجارة الدولية للمساعدة التقنية لفائدة أفريقيا. |
Pregunta si el Gobierno cuenta con un programa integrado para resolver estos problemas. | UN | وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة برنامج متكامل لمعالجة تلك القضايا. |
ii) un programa integrado para el desarrollo del sector agrícola en las zonas de cultivos ilícitos; | UN | ' ٢ ' برنامج متكامل لتنمية المناطق يستهدف مناطق المحاصيل غير المشروعة؛ |
El primero consiste en mantener las tasas de crecimiento anual por debajo del 2% mediante un programa integrado de planificación de la familia. | UN | ويتمثل اﻷول في الحفاظ على معدل نمو سنوي يقل عن ٢ في المائة بفضل برنامج متكامل لتنظيم اﻷسرة. |
En el seminario se celebraron asimismo fructíferas discusiones sobre el establecimiento de un programa integral de estadísticas económicas. | UN | وتضمنت حلقة العمل أيضا مناقشات مفيدة حول موضوع بناء برنامج متكامل للإحصاءات الاقتصادية. |
Se preveía que las actividades realizadas junto con otros donantes contribuirían más adelante al establecimiento de un programa integrado de rehabilitación y reconstrucción de las zonas afectadas. | UN | وكان من المتوقع أن تسهم الجهود المشتركة مع المانحين اﻵخرين في وقت لاحق في تنفيذ برنامج متكامل لتعمير المناطق المتضررة. |
Un grupo de tareas interinstitucional trabaja en la elaboración de un programa integrado de desarrollo dirigido específicamente a la zona del Cuerno de África. | UN | وتعمل فرقة عمل مشتركة بين المكاتب في وضع برنامج متكامل قائم على المنطقة يستهدف منطقة القرن الافريقي. |
A través de un programa integrado, el PMA suministra asistencia directa a los agricultores y apoya actividades conexas como la rehabilitación de pozos, estanques, canales y otras obras de infraestructura. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي، عن طريق برنامج متكامل بتقديم مساعدة مباشرة للمزارعين ويدعم الجهود المتصلة بذلك مثل إصلاح اﻵبار، ومستجمعات المياه، والقنوات والهياكل اﻷساسية اﻷخرى. |
El proyecto experimental consiste en un programa integrado que se realiza en ocho provincias con el concurso del Gobierno y de toda la sociedad. | UN | ويجري تنفيذ هذا البرنامج الرائد في ٨ مقاطعات. وهو برنامج متكامل بين الحكومة والمجتمع بأكمله. |
Recientemente ha iniciado un programa integrado para reactivar la principal zona industrial del país. | UN | وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا في برنامج متكامل ﻹنعاش المنطقة الصناعية الرئيسية في البلد. |
El propósito que se persigue con el proyecto es que sirva de punto de partida para el establecimiento de un programa integrado de desarrollo de la comunidad en todo el territorio palestino ocupado. | UN | والقصد من المشروع أن يكون منطلقا ﻹنشاء برنامج متكامل للتربية المجتمعية في كافة أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
Esos contratos forman parte de un programa integrado en pro de la reconstrucción y del regreso, cuyo costo total asciende a 141 millones de dólares. | UN | وتشكل تلك العقود جزءا من برنامج متكامل ﻹعادة البناء والعودة تبلغ القيمة اﻹجمالية لمشاريعه ١٤١ مليون دولار. |
Este subprograma se ejecutará en el marco de un programa integrado CEPE/FAO. | UN | وسوف ينفذ البرنامج الفرعي في إطار برنامج متكامل مشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة اﻷغذية والزراعة. |
Este subprograma se ejecutará en el marco de un programa integrado CEPE/FAO. | UN | وسوف ينفذ البرنامج الفرعي في إطار برنامج متكامل مشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة اﻷغذية والزراعة. |
i) Presentar un programa integrado de la labor (metodológica) de elaboración de estadísticas para su examen en la Comisión de Estadística; | UN | ' ١ ' تقديم برنامج متكامل منهجي لتطوير الاحصاءات لمناقشته في اللجنة اﻹحصائية؛ |
Argelia ha llegado a un acuerdo con la ONUDI en lo relativo a un programa integrado y su financiación. | UN | وقال ان الجزائر توصلت الى اتفاق مع اليونيدو بشأن برنامج متكامل وتمويله. |
Se ha diseñado un programa integrado para apoyar al sector productivo de Guatemala. | UN | وقد تم تصميم برنامج متكامل لدعم القطاع الصناعي في غواتيمالا. |
La Unión Europea está convencida de que un programa integrado puede evolucionar y debe examinarse periódicamente. | UN | وقالت ان الاتحاد الأوروبي مقتنع بامكانية تطور أي برنامج متكامل وبضرورة استعراضه على نحو منتظم. |
Una nueva contribución realizada por Italia al programa de Túnez significará para ese país la distinción de ser el primero en contar con un programa integrado totalmente financiado. | UN | وستتميز تونس بأن تصبح أول بلد في المنطقة فيه برنامج متكامل تام التمويل، بعدما تقدمت ايطاليا بتبرع اضافي لهذا البرنامج. |
Por esta razón se requiere urgentemente un programa integral de Salud Mental para las Mujeres, que cubra todos sus ciclos de vida. | UN | 455 - ولهذا السبب فإن هناك حاجة ماسة إلى برنامج متكامل للصحة العقلية للمرأة يشمل كل مراحل حياتها. |
En Ghana se está creando un laboratorio de capacitación textil en el marco del programa integrado de perfeccionamiento del personal a todos los niveles. | UN | وفي غانا، يجري انشاء مختبر تدريبـي في صناعة الملابس في اطار برنامج متكامل للارتقاء بمهارات العمال من جميع المستويات. |
Se ejecutará cierto número de proyectos " independientes " en los países que carezcan de programas integrados. | UN | وسوف ينفذ عدد من المشاريع " القائمة بذاتها " في بلدان لا يوجد فيها برنامج متكامل. |