"برنامج مشترك مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • programa organizado conjuntamente con
        
    • un programa conjunto con
        
    • un programa con
        
    • un programa mixto con
        
    • programa conjunto con el
        
    Desarrollo comunitario mediante la creación de empleo y una mejor gestión de las migraciones (programa organizado conjuntamente con el PNUD) UN التنمية المجتمعية عن طريق توفير العمل وتحسين إدارة الهجرة (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Integración y recuperación sostenibles en Osetia septentrional-Alania (programa organizado conjuntamente con el ACNUR, la OIT y la FAO) UN مصالحة المجتمعات عن طريق الحد من الفقر (برنامج مشترك مع اليونسكو)
    Programa interinstitucional sobre la rehabilitación sostenible de víctimas de guerra (programa organizado conjuntamente con el UNICEF, el UNIFEM y el PNUD) UN المصالحة المجتمعية عن طريق الحد من الفقر (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) الجمهورية الشيشانية
    En un programa conjunto con el PNUD, el PMA suministra alimentos para los aprendices de la policía municipal y sigue prestando asistencia al centro de capacitación de gendarmes de Ruhengeri. UN وفي برنامج مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتوفير اﻷغذية لمتدربي الشرطة الكميونية كما يواصل مساعدة مركز تدريب رجال الدرك في روهنغيري.
    Formulación de un programa conjunto con la FAO y la OMS. UN صوغ برنامج مشترك مع الفاو ومنظمة الصحة العالمية
    Reducción de la morbilidad y la mortalidad maternas en Liberia (programa organizado conjuntamente con la OMS) UN الحد من اعتلال الأمهات والوفيات النفاسية في ليبريا (برنامج مشترك مع منظمة الصحة العالمية)
    Integración y recuperación sostenibles en Osetia septentrional-Alania (programa organizado conjuntamente con el PNUD, la OIT y la FAO) UN مبادرة زامبيا (برنامج مشترك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع)
    Proyecto de comunidades de acogida en Lokichokio, Kakuma y Dadaab (programa organizado conjuntamente con el PMA, el UNICEF y el PNUD) UN مشروع المجتمعات المضيفة في لوكيشوكيو وكاكوما وداداب (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Refuerzo de la seguridad humana mediante el desarrollo sostenible en el noroeste de Tanzanía (programa organizado conjuntamente con el ACNUR, la FAO, la ONUDI, el PMA y el UNICEF) UN تعزيز الأمن الغذائي من خلال تمكين المدارس (برنامج مشترك مع الفاو)
    Reducción de la morbilidad y la mortalidad maternas en Liberia (programa organizado conjuntamente con el UNFPA) UN خفض معدلات اعتلال الأمهات ووفاتهن في ليبريا (برنامج مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان)
    Desastres naturales en el Perú: de la limitación de daños al manejo y prevención de riesgos (programa organizado conjuntamente con el PMA, el UNICEF, la FAO y el PNUD) UN الكوارث الطبيعية في بيرو: من الحد من الأضرار إلى إدارة المخاطر والوقاية منها (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، والفاو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Armenia Medios de subsistencia sostenibles para refugiados, desplazados internos y familias locales vulnerables desde el punto de vista social (programa organizado conjuntamente con el PNUD, el UNFPA, el UNICEF, el ACNUR y la ONUDI) UN التكامل والإنعاش المستدامان في أوسيتيا - ألانيا الشمالية (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية)
    Integración sostenible y recuperación en Osetia septentrional-Alania (programa organizado conjuntamente con el PNUD, el ACNUR y la OIT) UN تعزيز الأمن الغذائي ومكافحة سوء التغذية زمبابوي تعزيز الأمن الغذائي من خلال تمكين المدارس (برنامج مشترك مع اليونيسيف) سري لانكا
    Restablecimiento de los medios de subsistencia en Granada tras el paso de los huracanes Iván y Emily (programa organizado conjuntamente con el PNUD, el UNICEF y el UNIFEM) Honduras UN استعادة أسباب المعيشة في غرينادا بعد إعصاري إيفان وإميلي (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة)
    Reconstrucción de comunidades en Liberia después del conflicto; empoderamiento en pro del cambio (programa organizado conjuntamente con el PNUD y el PMA) UN إعادة بناء المجتمعات في ليبريا بعد انتهاء النزاع - التمكين من أجل التغيير (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي)
    Apoyo a los antiguos cultivadores de adormidera y a las familias pobres vulnerables que viven en zonas fronterizas (programa organizado conjuntamente con el PMA, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el UNFPA) Perú UN دعم مزارعي الخشخاش السابقين والأسر الفقيرة الضعيفة في المناطق الحدودية (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان)
    Además, se propone enviar al espacio a un astronauta, con arreglo a un programa conjunto con la Federación Rusa dedicado especialmente a la ciencia y la educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري عما قريب إطلاق رائد فضاء ماليزي في الفضاء في إطار برنامج مشترك مع الاتحاد الروسي يركز على العلم والتعليم.
    :: un programa conjunto con el programa nacional de lucha con el VIH/SIDA mediante la creación de conciencia entre las mujeres acerca de los peligros del VIH/SIDA; UN :: تتبنى برنامج مشترك مع البرنامج القومي لمكافحة الإيدز بالتوعية بمخاطر الإيدز على مستوى قطاع المرأة.
    Además, se está estudiando la posibilidad de aplicar un programa conjunto con el Consejo de Europa para preparar los elementos de una posible adhesión a la Carta. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً النظر في إمكانية تنفيذ برنامج مشترك مع الاتحاد الأوروبي تُدرس في إطاره المسائل المتصلة بالتصديق المحتمل على الميثاق.
    También se organizó en 1993 mediante un programa conjunto con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), un curso de capacitación de profesionales en metodología y concepción de programas para 15 refugiados del Sáhara occidental, que se llevó a cabo en Turín, Italia. UN ومن خلال برنامج مشترك مع منظمة العمل الدولية، وضع تصميم في عام ١٩٩٣ لدورة تدريبية مهنية في تورينو، ايطاليا عن مفهوم المنهجية ووضع البرامج لعدد ١٥ لاجئا من الصحراء الغربية.
    Por lo tanto, insta encarecidamente al Gobierno a que establezca un programa con sus colaboradores para mejorar los servicios en las aldeas que ya existen. UN ولذلك فهو يشجع الحكومة بشدة على وضع برنامج مشترك مع شركائها لتحسين الخدمات في القرى القائمة حالياً.
    c) Proyectos sobre el terreno. Un programa de cooperación técnica para establecer mecanismos institucionales tales como las redes de información comercial, y un programa de cooperación técnica con la participación de bancos regionales de desarrollo en apoyo de la financiación del comercio en países y regiones en desarrollo o un programa mixto con esos bancos con la misma finalidad. UN )ج( المشاريع الميدانية - برنامج للتعاون التقني ﻹنشاء آليات مؤسسية مثل شبكات معلومات اﻷعمال التجارية؛ وبرنامج للتعاون التقني بمشاركة مصارف التنمية اﻹقليمية، أو برنامج مشترك مع مصارف التنمية اﻹقليمية لدعم تمويل التجارة في البلدان والمناطق النامية.
    Conferencias, Universidad de Louvain-La-Neuve, programa conjunto con el Instituto para la Integración de América Latina, Lovaina (Bélgica), 1978. UN محاضر بجامعة لوفان، لانويف، برنامج مشترك مع معهد شؤون التكامل بين بلدان أمريكا اللاتينية، لوفان، بلجيكا، ١٩٧٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more