En momentos en que la Organización asigna prioridad a las actividades de prevención del delito, esas actividades deben considerarse no sólo parte del programa de prevención del delito, sino además parte de los esfuerzos regionales de prevención del delito. | UN | ففي الوقت الذي تعطي فيه المنظمة أولوية ﻷنشطة منع الجريمة، ينبغي ألا يقتصر النظر في هذه اﻷنشطة على سياق برنامج منع الجريمة فحسب بل ينظر إليها أيضا في سياق الجهود اﻹقليمية لمنع الجريمة. |
Una prohibición universal, no discriminatoria y efectivamente verificable de la producción de material fisionable para dispositivos de explosión nuclear será un elemento fundamental del programa de prevención de la ulterior difusión de las armas nucleares. | UN | إن الحظر العالمي غير التمييزي، والقابل للتحقق الفعال على انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في النبائط المتفجرة النووية سوف يكون عنصرا مكوﱢنا أساسيا في برنامج منع المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية. |
La FPNUL estaba estudiando los primeros borradores del programa de prevención de accidentes y del plan de actividades antes de accidentes. | UN | شرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في استعراض النسخ الأولى من برنامج منع الحوادث وخطة التأهب لمواجهة الحوادث. |
Cabe señalar también que en la actualidad casi el 50% de los ingresos de fondos para fines generales del Programa contra el delito depende de un solo donante. | UN | ويجب أيضا ملاحظة أن برنامج منع الجريمة يعتمد حاليا على جهة مانحة وحيدة توفر زهاء 50 في المائة من إيراداته العامة الغرض. |
El Comité del Programa y de la Coordinación tal vez desee sustituir la evaluación del programa de prevención del delito y justicia penal por la de otro programa. | UN | وقد ترغب لجنة البرنامج والتنسيق في أن تستعيض عن تقييم برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية بتقييم برنامج آخر. |
Aunque toma nota de la existencia del programa de prevención de suicidios, el Comité observa con preocupación la alta tasa de suicidios de adolescentes. | UN | وهي، إذ تشير إلى برنامج منع الانتحار، تلاحظ بقلق ارتفاع معدل حالات الانتحار في أوساط المراهقين. |
Esto ha influido positivamente en el aprovechamiento del programa de prevención de la transmisión de la madre al hijo y otros programas de tratamiento. | UN | وقد كان لكل ذلك أثر إيجابي على استخدام برنامج منع انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال وبرامج علاجية أخرى. |
A través del programa de prevención de la violencia armada contribuyó al respaldo dado a los Compromisos de Oslo sobre la violencia armada. | UN | وقد حظي إقرار التزامات أوسلو بشأن العنف المسلَّح بالدعم من خلال برنامج منع العنف المسلَّح. |
La estrategia del programa de prevención del Terrorismo con Materiales Químicos, Biológicos, Radiológicos, Nucleares o Explosivos se apoya en tres pilares principales: | UN | وتركز استراتيجية مكافحة الإرهاب في إطار برنامج منع الإرهاب المذكور على ثلاث ركائز رئيسية هي: |
Más de las dos terceras partes de ese grupo de mujeres tienen acceso al programa de prevención de transmisión de madre a hijo. | UN | ويتوفر لدى أكثر من ثلثي هؤلاء النساء، سبيل الوصول إلى برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
El programa de prevención de la transmisión de la madre al hijo se inició en el año 2000. | UN | :: وبدأ في سنة 2000 برنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
El programa de prevención de la transmisión de madre a hijo se ha ampliado para abarcar a todos los distritos del país. | UN | وتم توسيع برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليشمل كل أنحاء البلد. |
A ese respecto, los gastos aumentaron un 69% y un 80% para el Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito, respectivamente. | UN | وفي هذا الصدد، زاد الإنفاق بنسبة 69 في المائة في حالة صندوق برنامج مراقبة المخدرات و 80 في المائة في حالة صندوق برنامج منع الجريمة. |
La presentación de los estados financieros consolidados del Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito facilita el examen de la labor de la UNODC y no supone la unificación de ambos fondos. | UN | ويؤدي عرض بيانات مالية موحدة لصندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة إلى تيسير استعراض أعمال المكتب، ولكنه لا يعني أن الصندوقين مندمجان. |
Fondo del Programa contra el Delito | UN | صندوق برنامج منع الجريمة |
Se espera que el programa para la prevención de la corrupción se mantenga estable. | UN | ومن المتوقع أن يظل برنامج منع الفساد مستقرا. |
100.32. Seguir procurando completar el programa para prevenir la discriminación por discapacidad (Sudán); | UN | 100-32 مواصلة الجهود الرامية إلى إنهاء برنامج منع التمييز على أساس الإعاقة (السودان)؛ |
También analizó el papel del Programa en materia de prevención del delito y justicia penal, sus posibilidades y sus ventajas comparativas. | UN | وحللت دور برنامج منع الجريمة والعدالة الاجتماعية وإمكاناته ومزاياه المقارنة. |