"برنامج نزع سلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • del programa de desarme
        
    • el programa de desarme
        
    • un programa de desarme
        
    • del programa para el desarme
        
    Habida cuenta del éxito logrado en la ejecución del programa de desarme de la población civil, el Gobierno de Angola decidió prorrogarlo hasta 2012. UN 98 - وبالنظر إلى النجاح الذي تحقق في تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين، قررت الحكومة الأنغولية تمديده حتى عام 2012.
    Habiendo recuperado la paz, buscamos construir a partir de ella cada día, particularmente por medio de la ejecución del programa de desarme, la desmovilización y la reintegración de excombatientes. UN وبعد أن استعدنا السلام، نسعى إلى أن نبني عليه كل يوم ولا سيما بتنفيذ برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    1. Progresos satisfactorios hacia la realización del programa de desarme, desmovilización y reintegración, con los auspicios de las Naciones Unidas; UN 1 - إحراز تقدم مُرضٍ نحو إكمال برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    La Comisión pidió más información sobre el programa de desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes. UN 65 - والتمست اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Señaló que continuaba el despliegue gradual de UNAMSIL, así como el programa de desarme, desmovilización y reinserción, el cual podría terminar a fin del presente año. UN ولاحظ أن انتشار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على مراحل ما زال جاريا، وكذلك برنامج نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وهو عمل ربما تسنى إنجازه بحلول نهاية العام.
    No llevan a cabo un programa de desarme verificable UN الفشل في الانضمام إلى برنامج نزع سلاح يمكن التحقق منه
    Además, las fuerzas de mantenimiento de la paz deberían prestar apoyo al Gobierno de Reconciliación Nacional en la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reinserción. UN 63 - وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم قوة حفظ السلام الدعم لحكومة المصالحة الوطنية في تنفيذ برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos que se habían hecho en la preparación del programa de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes y exhortaron a las partes a que se comprometieran a cumplirlo sin demora. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعـادة إدماجهم، ودعوا الأطراف إلى الالتزام به التزاما صارما دون إبطاء.
    Tomando nota de los sustanciales progresos logrados hasta la fecha en la fase de desarme del programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción de los excombatientes, UN وإذ ينوه بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه حتى الآن في مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم،
    Tomando nota de los sustanciales progresos logrados hasta la fecha en la fase de desarme del programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción de los excombatientes, UN وإذ ينوه بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه حتى الآن في مرحلة نزع السلاح من برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم،
    - La puesta en marcha del programa de desarme y desmovilización de los excombatientes. UN - الشروع في تنفيذ برنامج نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم؛
    No obstante, el nivel de recursos comprometidos para la MONUC es demasiado bajo y la aplicación de la fase III tiene que acelerarse mediante una mayor participación de la MONUC en el fomento del diálogo nacional y una aplicación más rápida del programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reinserción de grupos armados. UN غير أن مستوى الموارد المقررة للبعثة منخفض جدا والمرحلة الثالثة بحاجة إلى التعجيل، بزيادة إشراك البعثة في عملية تعزيز الحوار على الصعيد الوطني والإسراع بتنفيذ برنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وتوطينها وإدماجها في المجتمع.
    el programa de desarme, desmovilización y reintegración finalizó oficialmente el 31 de marzo de 2004. UN 26 - ينبغي التذكير بأن برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم اختُتم رسميا في 31 آذار/مارس 2004.
    Los combatientes liberianos deberán ser repatriados a tiempo para participar en el programa de desarme, desmovilización y reintegración que está en marcha en Liberia. UN وسيتعين إعادة المقاتلين الليبريين إلى وطنهم في الوقت المناسب للمشاركة في برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم الجاري تنفيذه في ليبريا.
    el programa de desarme voluntario y desmantelamiento de milicias no comenzó durante el período a que se refiere el informe por la falta de voluntad política de las milicias en cuestión. UN لم يبدأ برنامج نزع سلاح المليشيات وحلها طواعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عدم توافر الإرادة السياسية لدى المليشيات المعنية.
    A pesar de los esfuerzos del Gobierno por seguir llevando adelante el programa de desarme de la población civil, desde la presentación de mi último informe no ha habido progresos en esta esfera. UN ورغم الجهود التي بذلتها الحكومة للشروع في تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين لم يتحقق أي تحسن في هذا المجال منذ تقريري الأخير.
    el programa de desarme civil lanzado por el Gobierno del Sudán Meridional generó tensiones en algunos estados del sur. UN 4 - وأثار برنامج نزع سلاح المدنيين الذي أعلنته حكومة جنوب السودان توترات في بعض الولايات الجنوبية.
    Se proporcionó asesoramiento técnico en El Fasher y Nyala sobre los planes para aplicar el programa de desarme, desmovilización y reintegración de niños mediante reuniones de coordinación con el UNICEF y otras partes interesadas UN قدمت المشورة الفنية في الفاشر ونيالا بشأن التخطيط لتنفيذ برنامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم من خلال اجتماعات التنسيق التي تعقد مع اليونيسيف وغيرها من أصحاب المصلحة
    A fin de garantizar la estabilidad política, la comunidad internacional debe movilizar los recursos necesarios para poner en marcha lo antes posible un programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وسعيا إلى ضمان تحقيق الاستقرار السياسي، فإن على المجتمع الدولي تعبئة الموارد الضرورية لتنفيذ برنامج نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في أسرع وقت ممكن.
    El espíritu de colaboración que facilitó la concertación de las negociaciones sobre el Tratado debe prevalecer igualmente en las deliberaciones de la Conferencia a fin de elaborar un programa de desarme nuclear orientado al logro de un mundo libre de armas nucleares en el siglo XXI. UN وينبغي لروح اﻷخذ والعطاء التي يسرت اختتام المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة أن تسود أيضا في مداولات المؤتمر بغية وضع برنامج نزع سلاح نووي يهدف الى إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more