Un total de 950 grupos electrógenos habían de enviarse a la Base de Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وكان يوجد بانتظار الشحن إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي ما مجموعه ٩٥٠ من هذه المولدات. |
El próximo presupuesto para Brindisi debería contener datos sobre la ejecución, así como información sobre el modo en que se financiaron los gastos. | UN | وينبغي أن تتضمن الميزانية التالية لقاعدة برنديزي بيانات عن اﻷداء، بما في ذلك معلومات عن الكيفية التي مُولت بها النفقات. |
Permanencia media en el cargo prevista después de la reubicación a Brindisi | UN | متوسط مدة بقــاء الموظفين المتوقـع للموظف بعد الانتقال إلى برنديزي |
Al respecto, es de especial importancia la nueva base de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | ولقاعدة اﻷمم المتحدة الجديدة في برنديزي أهمية خاصة في هذا المضمار. |
Cuando concluyó el período del mandato, no se había autorizado aún el envío de vehículos adicionales desde Brindisi. | UN | وليس ثمة إذن بشحن مركبات إضافية من برنديزي قبل نهاية فترة الولاية. |
Sólo son posibles las excepciones a esa regla cuando ciertas partes de una zona de misión están separadas geográficamente de partes de la misma zona de misión, como ocurre en Brindisi y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك استثناءات لهذه القاعدة إلا عندما تكون أجزاء خاصة من مناطق البعثة مفصولة جغرافيا عن أجزاء من مناطق أخرى للبعثة، كما هي الحال في برنديزي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
En segundo lugar, se han logrado nuevos progresos en la elaboración en Brindisi de módulos para el despliegue inicial de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إنه سجل المزيد من التقدم في برنديزي في إعداد مجموعات أدوات تستخدم في بدء تشغيل عمليات حفظ السلام. |
Se considera más económico alquilar este equipo que enviarlo desde la Base Logística de Brindisi de las Naciones Unidas. | UN | ويقدر أن استئجار هذه المعدات أكثر كفاءة من حيث التكلفة من شحنها من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برنديزي إلى هايتي. |
Propósito de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | الغرض من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي |
II. Propósito de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | ثانيا - الغرض من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي |
4. La Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi obedece a un doble propósito: | UN | ٤ - الغرض من إنشاء قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي له شقان: |
Las necesidades adicionales de 18.200 dólares por concepto de grupos electrógenos incluyen el flete de dos grupos electrógenos adicionales que se transportarán desde Brindisi. | UN | وثمة احتياج إضافي بمبلغ ٢٠٠ ١٨ دولار للمولدات الكهربائية يغطي تكلفة شحن مولدي كهرباء إضافيين سيجري نقلهما من برنديزي. |
A ese respecto, la Comisión señala que el costo real de los equipos básicos puede variar de manera significativa según la composición y condición de los bienes sobrantes disponibles en la Base Logística de Brindisi. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن التكلفة الفعلية لمجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات قد تختلف اختلافا كبيرا اعتمادا على تكوين اﻷصول الفائضة المتاحة في قاعدة السوقيات في برنديزي وحالتها. |
Las economías en la partida de compra de vehículos son imputables a la transferencia de vehículos de Brindisi. | UN | ونتجت الوفورات تحت بند شراء المركبات عن نقل المركبات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
La transferencia de equipo de comunicaciones de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi contribuyó a las economías logradas en esta partida. | UN | ٣٠ - وأسهمت معدات الاتصالات التي نقلت من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي في تحقيق وفورات تحت هذا البند. |
Cuadro 10 Lista del equipo de talleres recibido de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | الجدول ١٠ - قائمة بمعدات الورش الواردة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي الكمية |
En las directrices provisionales queda claro que cualquier equipo transferido a otras misiones o a la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi debe estar en buenas condiciones. | UN | وتوضح المبادئ التوجيهية المؤقتة أنه ينبغي ﻷية معدات محولة إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي أن تكون في حالة جيدة. |
Transferencia de equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | نقــل المعـدات من قاعـدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
Sin embargo, al 31 de diciembre de 1995 la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi no había cumplido plenamente esa directiva. | UN | بيد أن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي لم تكن حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ قد امتثلت امتثالا تاما للتعليمات. |
Como medida provisional tengo la intención de proporcionarles tiendas de campaña procedentes de la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وكإجراء مؤقت، فإنني أعتزم تزويدهم بخيام من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |