El Presidente Burhanuddin Rabbani permanecería en su puesto, mientras que el General Malik ocuparía el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وتقرر أن يحتفظ الرئيس برهان الدين رباني بمنصبه، في حين يصبح الجنرال عبد الملك وزيرا للخارجية. |
También estuvieron presentes el Presidente Burhanuddin Rabbani del Estado Islámico del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General para Tayikistán, Sr. Gerd Merrem. | UN | وحضر الاجتماع أيضا الرئيس برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية والممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان، السيد غيرد ميريم. |
– El Excmo. Sr. Burhanuddin Rabbani, Presidente del Estado Islámico del Afganistán; | UN | - فخامة السيد برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية؛ |
El Presidente Burhanuddin Rabbani hizo un llamamiento a todos los países y a las organizaciones no gubernamentales internacionales para que prestaran asistencia inmediata. | UN | ووجه الرئيس برهان الدين رباني نداء إلى جميع البلدان وإلى المنظمات الدولية غير الحكومية لتقديم المساعدة العاجلة. |
Sin embargo, el reciente asesinato del Sr. Burhanuddin Rabbani, en Kabul, es un escalofriante recordatorio de los designios de los enemigos de la paz en el Afganistán. | UN | مع ذلك، يشكل اغتيال السيد برهان الدين رباني مؤخرا في كابول تذكيرا تقشعر له الأبدان بمخططات أعداء السلام في أفغانستان. |
Sin embargo, se ha observado últimamente un aumento en el número de ataques terroristas contra escolares, fuerzas de seguridad y líderes nacionales, incluido el reciente asesinato del exPresidente Burhanuddin Rabbani. | UN | غير أنه ارتفع في الآونة الأخيرة عدد الاعتداءات الإرهابية على أطفال المدارس وقوات الأمن والزعماء الوطنيين، بما في ذلك اغتيال الرئيس السابق برهان الدين رباني مؤخرا. |
Los combates librados entre fuerzas distintas de las aliadas con el Sr. Burhanuddin Rabbani y el Sr. Gulbuddin Hekmatyar tienen aparentemente las características de una guerra por intermedio de terceros. | UN | ويظهر أن المعارك التي تدور رحاها بين قوات عدا تلك المتحالفة مع السيد برهان الدين رباني والسيد قلب الدين حكمتيار تتسم بصفات الحرب بالوكالة. |
De acuerdo con el programa establecido conjuntamente con las autoridades afganas, el Relator Especial fue recibido por el Presidente del Afganistán, Sr. Burhanuddin Rabbani, y por el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores, Sr. Najibullah Lafraie. | UN | ووفقا للبرنامج المحدد مع السلطات اﻷفغانية، قام باستقبال المقرر الخاص رئيس أفغانستان السيد برهان الدين رباني ووزير الدولة للشؤون الخارجية السيد نجيب الله لفراعي. |
El Presidente Burhanuddin Rabbani del Afganistán sugirió que Kabul fuera el lugar de la reunión, que se celebró en esa ciudad del 17 al 19 de mayo de 1995. | UN | واقترح الرئيس اﻷفغاني برهان الدين رباني استضافة الاجتماع في كابول، حيث عقد في الفترة من ٧١ إلى ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Varios cientos de personas murieron en Kabul como consecuencia de los disparos de cohetes y el fuego de artillería intercambiado entre el movimiento Taliban y las fuerzas que apoyaban al Gobierno de Burhanuddin Rabbani. | UN | وثمة مئات عديدة من اﻷشخاص قد تعرضت للقتل في كابول من جراء تبادل الصواريخ ونيران المدافع فيما بين حركة طالبان والقوات المؤيدة لحكومة برهان الدين رباني. |
El Presidente del Estado Islámico del Afganistán, Profesor Burhanuddin Rabbani, ha declarado que está dispuesto a transferir el poder a un mecanismo confiable y aceptable para todas las partes afganas interesadas. | UN | وأعلن البروفسور برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية استعداده لنقل السلطة إلى آلية ذات مصداقية يقبلها جميع اﻷطراف اﻷفغان المعنيون. |
Por lo que respecta al Frente Unido, mi Representante Personal se desplazó a Faizabad el 24 de mayo para reunirse con Burhanuddin Rabbani, Presidente del Estado Islámico del Afganistán. | UN | 3 - وعلى جانب الجبهة المتحدة، سافر ممثلي الشخصي إلى فيض أباد يوم 24 أيار/مايو لاجتماع مع البروفيسور برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان الإسلامية. |
El 10 de octubre, el ex Presidente Burhanuddin Rabbani fue nombrado Presidente del Consejo. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، أقر تعيين الرئيس السابق برهان الدين رباني رئيساً للمجلس. |
Condenamos en los términos más enérgicos el atroz ataque terrorista que cobró la vida del ex Presidente y jefe del Consejo Superior de la Paz, el Profesor Burhanuddin Rabbani. | UN | وندين بشدة الهجوم الإرهابي الشنيع الذي أودى بحياة الرئيس السابق ورئيس المجلس الأعلى للسلام، البروفيسور برهان الدين رباني. |
Tuve que regresar a Kabul tras recibir la trágica noticia del martirio del ex Presidente y Presidente del Consejo Superior de la Paz en el Afganistán, Profesor Burhanuddin Rabbani. | UN | ولكني اضطررت إلى العودة إلى كابل بعد الخبر المفجع باستشهاد رئيس الجمهورية السابق ورئيس مجلس السلام الأعلى الأفغاني، الأستاذ برهان الدين رباني. |
Con gran pesar recibimos la noticia de la muerte del ex Presidente de la República Islámica del Afganistán, Sr. Burhanuddin Rabbani, una de las figuras más importantes en la historia reciente del Afganistán y, ciertamente, de la región y el mundo. | UN | وقد تلقينا بأسى نبأ الوفاة المفجعة للرئيس السابق لجمهورية أفغانستان الإسلامية، السيد برهان الدين رباني. وقد كان أحد أهم الشخصيات في تاريخ أفغانستان الحديث، وفي الواقع، في المنطقة والعالم بأسره. |
1. Formación de un Gobierno por un período de 18 meses, en el cual el Presidente Burhanuddin Rabbani continuaría siendo Presidente y el Ingeniero Gulbadin Hikmatyar o la persona designada por él asumiría el cargo de Primer Ministro. | UN | ١ - تشكيل حكومة لمدة ١٨ شهرا يظل فيها الرئيس برهان الدين رباني رئيسا للدولة، ويتولى المهندس قلب الدين حكمتيار أو من يرشحه منصب رئيس الوزراء. |
1. Formación de un Gobierno por un período de 18 meses, en el cual el Presidente Burhanuddin Rabbani continuaría siendo Presidente y el Ingeniero Gulbadin Hikmatyar o la persona designada por él asumiría el cargo de Primer Ministro. | UN | ١ - تشكيل حكومة لمدة ١٨ شهرا يظل فيها الرئيس برهان الدين رباني رئيسا للدولة، ويتولى المهندس قلب الدين حكمتيار أو من يرشحه منصب رئيس الوزراء. |
El Presidente de la República Islámica del Afganistán, Profesor Burhanuddin Rabbani, visitó Tayikistán del 19 al 23 de diciembre de 1993. | UN | قام البروفيسور برهان الدين رباني رئيس جمهورية أفغانستان اﻹسلامية بزيارة رسمية لجمهورية طاجيكستان من ١٩ إلى ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
(Firmado) (Firmado) Profesor Burhan-ud-Din Rabbani Ingeniero Gulbadin Hikmatyar | UN | )توقيع( البروفسور برهان الدين رباني )توقيع( المهندس قلب الدين حكمتيار |
Inclusive cuando el movimiento talibán todavía controlaba más de 90% del territorio del Estado Islámico del Afganistán, Tayikistán reconoció a Burhannudin Rabbani como Presidente legítimo del Afganistán, prestó apoyo a la Alianza del Norte en su lucha contra los talibanes y mantuvo su posición de manera firme y consecuente. | UN | وحتى في خلال الفترة التي سيطرت فيها حركة طالبان على أكثر من 90 في المائة من أراضي دولة أفغانستان الإسلامية، كانت طاجيكستان تعترف بالسيد برهان الدين رباني باعتباره الرئيس الشرعي لأفغانستان، وقدمت الدعم لقوى التحالف الشمالي في كفاحها ضد الطالبان، وأكدت مواقفها بحزم وصلابة. |