"بروتوكولين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos protocolos
        
    • protocolo
        
    • los Protocolos
        
    • aprobaron protocolos
        
    • protocolos de
        
    • protocolos separados
        
    No obstante, se han concertado dos protocolos de cooperación policial con las autoridades españolas. UN بيد أنه تم إبرام بروتوكولين للتعاون على مستوى الشرطة مع السلطات الإسبانية.
    También se han abierto a la firma dos protocolos de la Convención. UN وفتح أيضا الباب للتوقيع على بروتوكولين للاتفاقية.
    Hasta la fecha, se han suscrito dos protocolos adicionales que versan sobre la prevención y lucha contra las transacciones aduaneras ilícitas, a saber: UN وقّع حتى الآن في إطار الرابطة على بروتوكولين إضافيين متعلقين بمنع المعاملات الجمركية غير المشروعة ومكافحتها هما:
    En 2006 y 2007, respectivamente, el Gobierno australiano pasó a ser parte en los dos protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي عامي 2006 و 2007 على الترتيب، أصبحت الحكومة الأسترالية طرفا في بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Además, el Comité analizó su cooperación con los órganos de las Naciones Unidas en relación con el examen de dos proyectos de protocolo facultativo de la Convención. UN وفضلاً عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين للاتفاقية.
    Australia apoya también la elaboración de dos protocolos facultativos de la Convención sobre explotación sexual y sobre la participación de menores de 18 años en los conflictos armados. UN وتؤيد استراليا أيضا وضع بروتوكولين اختياريين للاتفاقية، يتصل أحدهما بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻵخر بتورط اﻷطفال دون سن ١٨ سنة في النزاعات المسلحة.
    A fin de reducir los pesticidas orgánicos persistentes y los metales pesados en la región se están negociando dos protocolos bajo los auspicios del PNUMA, con la cooperación de la Comisión Económica para Europa. UN وبغية تخفيض المبيدات العضوية الشبثة والمعادن الثقيلة في المنطقة، يجري حاليا التفاوض بشأن بروتوكولين تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وذلك بتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Sin embargo, conviene que un especialista de la UNESCO participe en los grupos de trabajo encargados de elaborar dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وعلى الرغم مما تقدم ذكره، فإن من المرغوب فيه أن يشترك اختصاصي من اليونسكو في أعمال اﻷفرقة العاملة التي تعمل على إعداد بروتوكولين اختيارين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Dado que esos problemas persisten, es necesario que la Comisión de Derechos Humanos elabore dos protocolos facultativos a la Convención sobre los Derechos del Niño, y Cuba participará activamente en ella. UN وأضافت قائلة، ونظرا ﻷن هذه المشاكل مستمرة، فإن عمل لجنة حقوق اﻹنسان في وضع بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل هو عمل ضروري، وسوف تشارك فيه كوبا مشاركة نشطة.
    La conferencia también aprobó dos protocolos de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia: uno relativo a los metales pesados y uno a los contaminantes orgánicos persistentes. UN واعتمد المؤتمر أيضا بروتوكولين للاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود: أحدهما للمعادن الثقيلة واﻵخر للملوثات العضوية الطويلة اﻷجل.
    En nuestra opinión, el protocolo combina dos procedimientos distintos, el de un mecanismo de denuncias y un mecanismo de investigación, que deberían constituir en realidad dos protocolos separados en lugar de uno integrado. UN ونحن نرى أن البروتوكول يمزج بين إجرائين متميزين، هما آلية ' الشكاوى ' وآلية ' التحري ' ، وهذا ينبغي في الواقع أن يكون بروتوكولين منفصلين لا بروتوكول واحد متكامل.
    En mayo de 2000, la Asamblea General aprobó también dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي أيار/مايو 2000، أقرت الجمعية العامة أيضا بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Además, la República Kirguisa ratificó los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y dos protocolos Adicionales de 1997 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدَّقت جمهورية قيرغيزستان على اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وعلى بروتوكولين إضافيين لعام 1997 يتعلقان بالمحاربين والأسرى والمدنيين في المنازعات المسلحة.
    En su resolución 54/263, de 25 de mayo de 2000, la Asamblea General aprobó dos protocolos Facultativos de la Convención. UN واعتمدت الجمعية، بموجب قرارها 54/263 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، بروتوكولين اختياريين للاتفاقية.
    En su resolución 54/263, la Asamblea General aprobó dos protocolos facultativos de la Convención. UN واعتمدت الجمعية، بقرارها 54/263، بروتوكولين اختياريين للاتفاقية.
    Si bien se aprobaron dos protocolos Facultativos de derechos humanos en 1966, quedó pendiente un procedimiento de denuncias de violaciones de derechos económicos, sociales y culturales. UN على الرغم من اعتماد بروتوكولين اختيارين لحقوق الإنسان عام 1966، تم تجاهل أمر الإجراءات الخاصة بتقديم الأفراد شكاوى متعلقة بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En su resolución 54/263, la Asamblea General aprobó dos protocolos Facultativos de la Convención. UN واعتمدت الجمعية العامة، بقرارها 54/263، بروتوكولين اختياريين للاتفاقية.
    Este plan también condujo a la adopción en 2005 y 2008 de dos protocolos que rigen distintos aspectos de la protección del niño ante el abuso y el abandono. UN وأضافت أن الخطة أدت أيضا إلى القيام في عامي 2005 و 2008 باعتماد بروتوكولين ينظمان الجوانب المختلفة من حماية الطفل من الاستغلال والإهمال.
    Además, el Comité analizó su cooperación con los órganos de las Naciones Unidas en lo que respecta al examen de dos proyectos de protocolo facultativo de la Convención. UN وإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين ملحقين بالاتفاقية.
    Firma de los Protocolos de Enmienda del Tratado de Chaguaramas UN توقيع بروتوكولين يُعدلان معاهدة تشاغواراماس
    La Comunidad del África Oriental y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo aprobaron protocolos similares en 2000 y 2001, respectivamente. UN واعتمدت جماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكولين مماثلين في عامي 2000 و 2001 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more