No obstante, se han concertado dos protocolos de cooperación policial con las autoridades españolas. | UN | بيد أنه تم إبرام بروتوكولين للتعاون على مستوى الشرطة مع السلطات الإسبانية. |
También se han abierto a la firma dos protocolos de la Convención. | UN | وفتح أيضا الباب للتوقيع على بروتوكولين للاتفاقية. |
Hasta la fecha, se han suscrito dos protocolos adicionales que versan sobre la prevención y lucha contra las transacciones aduaneras ilícitas, a saber: | UN | وقّع حتى الآن في إطار الرابطة على بروتوكولين إضافيين متعلقين بمنع المعاملات الجمركية غير المشروعة ومكافحتها هما: |
En 2006 y 2007, respectivamente, el Gobierno australiano pasó a ser parte en los dos protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي عامي 2006 و 2007 على الترتيب، أصبحت الحكومة الأسترالية طرفا في بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Además, el Comité analizó su cooperación con los órganos de las Naciones Unidas en relación con el examen de dos proyectos de protocolo facultativo de la Convención. | UN | وفضلاً عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين للاتفاقية. |
Australia apoya también la elaboración de dos protocolos facultativos de la Convención sobre explotación sexual y sobre la participación de menores de 18 años en los conflictos armados. | UN | وتؤيد استراليا أيضا وضع بروتوكولين اختياريين للاتفاقية، يتصل أحدهما بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻵخر بتورط اﻷطفال دون سن ١٨ سنة في النزاعات المسلحة. |
A fin de reducir los pesticidas orgánicos persistentes y los metales pesados en la región se están negociando dos protocolos bajo los auspicios del PNUMA, con la cooperación de la Comisión Económica para Europa. | UN | وبغية تخفيض المبيدات العضوية الشبثة والمعادن الثقيلة في المنطقة، يجري حاليا التفاوض بشأن بروتوكولين تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وذلك بتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Sin embargo, conviene que un especialista de la UNESCO participe en los grupos de trabajo encargados de elaborar dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وعلى الرغم مما تقدم ذكره، فإن من المرغوب فيه أن يشترك اختصاصي من اليونسكو في أعمال اﻷفرقة العاملة التي تعمل على إعداد بروتوكولين اختيارين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Dado que esos problemas persisten, es necesario que la Comisión de Derechos Humanos elabore dos protocolos facultativos a la Convención sobre los Derechos del Niño, y Cuba participará activamente en ella. | UN | وأضافت قائلة، ونظرا ﻷن هذه المشاكل مستمرة، فإن عمل لجنة حقوق اﻹنسان في وضع بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل هو عمل ضروري، وسوف تشارك فيه كوبا مشاركة نشطة. |
La conferencia también aprobó dos protocolos de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia: uno relativo a los metales pesados y uno a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | واعتمد المؤتمر أيضا بروتوكولين للاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود: أحدهما للمعادن الثقيلة واﻵخر للملوثات العضوية الطويلة اﻷجل. |
En nuestra opinión, el protocolo combina dos procedimientos distintos, el de un mecanismo de denuncias y un mecanismo de investigación, que deberían constituir en realidad dos protocolos separados en lugar de uno integrado. | UN | ونحن نرى أن البروتوكول يمزج بين إجرائين متميزين، هما آلية ' الشكاوى ' وآلية ' التحري ' ، وهذا ينبغي في الواقع أن يكون بروتوكولين منفصلين لا بروتوكول واحد متكامل. |
En mayo de 2000, la Asamblea General aprobó también dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي أيار/مايو 2000، أقرت الجمعية العامة أيضا بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Además, la República Kirguisa ratificó los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y dos protocolos Adicionales de 1997 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدَّقت جمهورية قيرغيزستان على اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وعلى بروتوكولين إضافيين لعام 1997 يتعلقان بالمحاربين والأسرى والمدنيين في المنازعات المسلحة. |
En su resolución 54/263, de 25 de mayo de 2000, la Asamblea General aprobó dos protocolos Facultativos de la Convención. | UN | واعتمدت الجمعية، بموجب قرارها 54/263 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، بروتوكولين اختياريين للاتفاقية. |
En su resolución 54/263, la Asamblea General aprobó dos protocolos facultativos de la Convención. | UN | واعتمدت الجمعية، بقرارها 54/263، بروتوكولين اختياريين للاتفاقية. |
Si bien se aprobaron dos protocolos Facultativos de derechos humanos en 1966, quedó pendiente un procedimiento de denuncias de violaciones de derechos económicos, sociales y culturales. | UN | على الرغم من اعتماد بروتوكولين اختيارين لحقوق الإنسان عام 1966، تم تجاهل أمر الإجراءات الخاصة بتقديم الأفراد شكاوى متعلقة بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En su resolución 54/263, la Asamblea General aprobó dos protocolos Facultativos de la Convención. | UN | واعتمدت الجمعية العامة، بقرارها 54/263، بروتوكولين اختياريين للاتفاقية. |
Este plan también condujo a la adopción en 2005 y 2008 de dos protocolos que rigen distintos aspectos de la protección del niño ante el abuso y el abandono. | UN | وأضافت أن الخطة أدت أيضا إلى القيام في عامي 2005 و 2008 باعتماد بروتوكولين ينظمان الجوانب المختلفة من حماية الطفل من الاستغلال والإهمال. |
Además, el Comité analizó su cooperación con los órganos de las Naciones Unidas en lo que respecta al examen de dos proyectos de protocolo facultativo de la Convención. | UN | وإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين ملحقين بالاتفاقية. |
Firma de los Protocolos de Enmienda del Tratado de Chaguaramas | UN | توقيع بروتوكولين يُعدلان معاهدة تشاغواراماس |
La Comunidad del África Oriental y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo aprobaron protocolos similares en 2000 y 2001, respectivamente. | UN | واعتمدت جماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكولين مماثلين في عامي 2000 و 2001 على التوالي. |