Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
El Brasil participó activamente en las negociaciones orientadas al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas por medio de un protocolo adicional. | UN | وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي. |
Instamos a todos los Estados que todavía no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional a que tomen medidas en ese sentido inmediatamente. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تتخذ إجراء عاجلا في ذلك الصدد. |
Exhorta a todos los Estados a que firmen, ratifiquen y apliquen un protocolo adicional. | UN | ويدعو بلده جميع الدول إلى التوقيع على بروتوكول إضافي والتصديق عليه وتنفيذه. |
Además, si un Estado parte no se adhiere a un protocolo adicional, el OIEA no podrá llevar a cabo su cometido de un modo creíble. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لا يمكن أن تضطلع الوكالة بمهمتها على نحو موثوق به إن لم تنضم دولة طرف إلى بروتوكول إضافي. |
Además, si un Estado parte no se adhiere a un protocolo adicional, el OIEA no podrá llevar a cabo su cometido de un modo creíble. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لا يمكن أن تضطلع الوكالة بمهمتها على نحو موثوق به إن لم تنضم دولة طرف إلى بروتوكول إضافي. |
Exhorta a todos los Estados a que firmen, ratifiquen y apliquen un protocolo adicional. | UN | ويدعو بلده جميع الدول إلى التوقيع على بروتوكول إضافي والتصديق عليه وتنفيذه. |
También seguimos instando a la República Árabe Siria a que ponga en vigor un protocolo adicional lo antes posible. | UN | وما زلنا أيضا نحث الجمهورية العربية السورية على إبرام وإنفاذ بروتوكول إضافي في أقرب وقت ممكن. |
Se hizo ver que la disposición proyectada podría figurar en un protocolo adicional a la convención. | UN | وجرى تبيان أن النص المقترح يمكن أن يظهر في بروتوكول إضافي للاتفاقية. المادة ١٦ |
Muchos miembros parecían preferir la preparación de directrices pero otros apoyaban la preparación de un protocolo adicional. | UN | وبينما يبدو أن معظم اﻷعضاء يفضلون صياغة مبادئ توجيهية، يميل آخرون الى صياغة بروتوكول إضافي. |
Celebramos el acuerdo alcanzado en Viena en cuanto a un protocolo adicional a la Convención que prohibiría el uso y la transferencia de armas cegadoras. | UN | ونرحب بالاتفاق الذي توصل إليه في فيينا حول بروتوكول إضافي للاتفاقية يحظر انتاج ونقل أسلحة الليزر التي تسبب العمى. |
Saludamos el acuerdo logrado en la reciente Conferencia de examen de Viena relativa a la Convención sobre armas inhumanas con respecto a un protocolo adicional que prohibiría el uso y transferencia de armas cegadoras. | UN | ونرحب بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في مؤتمر فيينا لاستعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية المعقود مؤخرا بشأن وضع بروتوكول إضافي لهذه الاتفاقية يحظر استخدام ونقل أسلحة اللازر التي تسبب العمى. |
Semejante unanimidad de los Estados Partes podría contribuir a la aprobación de un protocolo adicional de fuerza vinculante. | UN | ورُئي، بالتالي أن مثل هذا الاتفاق الاجماعي للدول اﻷطراف يمكن أن يؤدي إلى اعتماد بروتوكول إضافي له طابع إلزامي. |
Australia insta a los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el protocolo adicional a que lo hagan lo antes posible. | UN | وتحث استراليا الدول التي توقع أو تصدق على بروتوكول إضافي حتى الآن على أن تفعل هذا بأسرع وقت ممكن. |
En segundo lugar, los Estados que no son partes en la Convención de 1973 quedarían excluidos del Protocolo Adicional. | UN | وثانيا، ﻷن الدول غير اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٧٣ ستستبعد عن الاشتراك في بروتوكول إضافي. |
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad. | UN | وترحب أستراليا بإقدام إيران وليبيا على إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة وتتطلع إلى تنفيذه تنفيذا كاملا. |
Reconocemos igualmente los esfuerzos desplegados en relación con el fortalecimiento de las salvaguardias del Organismo, los que culminaron con la adopción este año de un modelo de protocolo adicional. | UN | إننا نعترف أيضـا بالجهــود المبذولـة لتعزيــــز ضمانات الوكالة التي توجت هــــذا العــام باعتماد بروتوكول إضافي نموذجي. |
Teniendo en cuenta esas dificultades, Turquía consideraba que aprobar un protocolo facultativo parecía preferible a conceder al Comité la condición de órgano creado en virtud de un tratado. | UN | ومع مراعاة هذه التحديات، ترى تركيا أن اعتماد بروتوكول إضافي يبدو خياراً أنسب لمنح اللجنة وضع هيئة منشأة بموجب معاهدة. |
a P.A. significa protocolo adicional del Tratado de Tlatelolco. | UN | أ. تعني بروتوكول إضافي لمعاهدة تلاتيلولكو. |