"بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية" - Translation from Arabic to Spanish

    • protocolo sobre las municiones en racimo
        
    • protocolo sobre municiones en racimo
        
    • protocolo relativo a las municiones en racimo
        
    Lamentamos que hasta el momento las negociaciones en torno a un protocolo sobre las municiones en racimo no hayan producido una propuesta que goce de consenso. UN ونأسف من أن المفاوضات الرامية إلى وضع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية لم تتمخض حتى الآن عن اقتراح يحظى بتوافق الآراء.
    No obstante, su delegación está dispuesta a contribuir a los esfuerzos para aprobar un protocolo sobre las municiones en racimo en el futuro. UN ورغم ذلك، فإن وفد بلدها على استعداد للإسهام في الجهود الرامية إلى اعتماد بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية في المستقبل.
    Proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Sin embargo, considera que la Reunión debería centrar sus esfuerzos en la consecución de un protocolo sobre municiones en racimo en el curso del año siguiente. UN لكنه أعرب عن اعتقاده في وجوب تركيز جهود الاجتماع على التوصّل إلى بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية أثناء السنة المقبلة.
    Israel se felicita por los esfuerzos realizados en la Cuarta Conferencia de Examen con vistas a acordar un protocolo sobre municiones en racimo. UN ورحبت إسرائيل بالجهود المبذولة في المؤتمر الاستعراضي الرابع للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    Proyecto de protocolo relativo a las municiones en racimo UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo - Presentado por el Presidente de la Comisión Principal II UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية - مقدم من رئيس اللجنة الرئيسية الثانية
    Proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    protocolo sobre las municiones en racimo UN بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo. Presentado por el Presidente UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية - مقدم من الرئيس
    Rumania sigue respaldando la aprobación de un protocolo sobre las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre las armas convencionales y considera que el texto propuesto por el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales es un punto de partida realista. UN وما انفكت رومانيا تؤيد اعتماد بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية بموجب اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. وتعتبر النص الذي اقترحه رئيس فريق الخبراء الحكوميين منطلقاً واقعياً.
    Después de la reunión de agosto, el Presidente del Grupo, que actuó en su propia capacidad, distribuyó el borrador de un protocolo sobre municiones en racimo con arreglo al marco de la Convención sobre las armas convencionales. UN وبعد اجتماع آب/أغسطس، عمم رئيس الفريق، بصفته الشخصية، مسودة نص بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية.
    Además, opinamos que este consenso debe generarse en el marco del protocolo sobre municiones en racimo, que es compatible con la Convención sobre Municiones en Racimo firmada en Oslo el pasado mes de diciembre. UN وفضلا عن ذلك، نرى أن هذا التوافق ينبغي أن يتولد حول بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية بما يتماشى مع اتفاقية الذخائر العنقودية الموقّع عليها في أوسلو في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    Tras la reunión de agosto, el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales, a título personal, presentó un proyecto de protocolo sobre municiones en racimo. UN وعقب اجتماع آب/أغسطس، قدم رئيس الفريق، بصفته الشخصية، مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    Sin embargo, no es todavía el momento para reanudar la labor sobre el tema, y los esfuerzos deben centrarse en la negociación de un protocolo sobre municiones en racimo. UN بيد أن الوقت لم يحن بعد لاستئناف العمل بشأن هذا الموضوع، وبالتالي، ينبغي أن تركز الجهود المبذولة على التفاوض على بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    La Federación de Rusia está dispuesta a negociar un protocolo sobre municiones en racimo en el marco de la Convención, pero en estas circunstancias, considera que el mandato establecido en el proyecto de texto no debe modificarse. UN والاتحاد الروسي على استعداد للتفاوض على بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية، لكنه لا يرى في الظروف الحالية لزوم تغيير الولاية الواردة في مشروع النص.
    CCW/CONF.IV/9, de 18 de noviembre de 2011, titulado " Proyecto de protocolo sobre municiones en racimo " ; UN الوثيقة CCW/CONF.IV/9 المؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، والمعنونة " مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية " ؛
    Proyecto de protocolo relativo a las municiones en racimo UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more