"بروتوكول تهريب المهاجرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes
        
    • Protocolo contra el Tráfico de Migrantes
        
    • Protocolo sobre el tráfico ilícito de migrantes
        
    • Protocolo sobre los migrantes
        
    • Protocolo contra la trata de personas
        
    Actualmente elabora un marco análogo para facilitar la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN ويعمل المكتب حالياً على وضع إطار مماثل لتيسير تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    En apoyo de la planificación estratégica y la elaboración de políticas, la UNODC publicó el Marco de acción internacional para la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وبغية دعم التخطيط الاستراتيجي وتطوير السياسات، أصدر المكتب إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Esas circunstancias agravantes pueden superar las estipuladas en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وقد تتعدَّى هذه الظروف المشدِّدة للعقوبة ما هو منصوص عليه في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Los tipos de información que se deben intercambiar respecto del tráfico ilícito de migrantes se explican en el artículo 10 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وتبيّن المادة 10 من بروتوكول تهريب المهاجرين أنواعَ المعلومات المطلوب تبادلها فيما يتعلق بتهريب المهاجرين.
    11. Alienta a los Estados Miembros a que cooperen entre sí y con las organizaciones internacionales correspondientes en la mayor medida posible, de conformidad con los artículos 18 y 19 del Protocolo contra el Tráfico de Migrantes y otras obligaciones que les incumban en virtud del derecho internacional pertinente; UN 11- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية ذات الصلة بأقصى قدر ممكن وفقاً للمادتين 18 و19 من بروتوكول تهريب المهاجرين والالتزامات السارية في هذا الشأن بموجب أحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    Desde el último examen, ha habido 11 nuevas adhesiones al Protocolo sobre la trata de personas y ocho al Protocolo sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN ومنذ الدراسة السابقة، انضمت 11 دولة إضافية إلى برتوكول الاتجار بالأشخاص، كما انضمت ثماني دول إضافية إلى بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Tras la presentación, el Ministerio de Relaciones Exteriores anunció que se comprometía a adoptar medidas conducentes a la ratificación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وإثر ذلك، أعلنت وزارة الشؤون الخارجية التزامها باتِّخاذ الخطوات نحو التصديق على بروتوكول تهريب المهاجرين.
    76. Varios oradores acogieron con agrado la celebración de consultas sobre el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN 76- رحّب عدد من المتكلمين بعقد مشاورات الخبراء بشأن بروتوكول تهريب المهاجرين.
    En ese contexto, se señaló que los instrumentos de asistencia técnica, capacitación y política de la UNODC eran muy útiles para proporcionar orientación operacional y práctica respecto de la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وذُكر في هذا السياق أن أدوات المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية والتدريب وصوغ السياسات مفيدة في توفير إرشادات عملياتية وعملية لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    La Ley modelo contiene, además, un comentario detallado en el que se ofrece información adicional sobre las disposiciones legales del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN كما يحتوي القانون النموذجي على تعليقات مفصلة توفر المزيد من المعلومات بشأن الأحكام القانونية المنصوص عليها في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    En el artículo 27 de la Convención contra la Delincuencia Organizada se alienta a los Estados parte a que colaboren estrechamente entre ellos, mientras que en el artículo 10 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes se obliga a los Estados parte a intercambiar información sobre: UN وتشجّع المادة 27 من اتفاقية الجريمة المنظمة على التعاون الوثيق بين الدول، بينما تقتضي المادة 10 من بروتوكول تهريب المهاجرين من الدول أن تتبادل المعلومات المتعلقة بما يلي:
    III. Actividades de asistencia técnica dirigidas a ayudar a los Estados a aplicar el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes UN ثالثا- أنشطة المساعدة التقنية لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين
    A ese respecto, varios Estados comunicaron que necesitaban asistencia técnica para superar las dificultades y los problemas prácticos que planteaba la adaptación de la legislación nacional a los requisitos del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وفي هذا الصدد، أبلغ عدد من الدول عن أنها تحتاج إلى المساعدة التقنية لكي تتغلب على الصعوبات والمشكلات العملية التي تواجهها في تكييف التشريعات الوطنية مع متطلبات بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Diecinueve Estados son partes en el Protocolo sobre la trata de personas y 15 en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN ومن دول المنطقة دون الإقليمية، تسع عشرة دولة طرفا في بروتوكول الاتجار بالأشخاص و 15 دولة طرفا في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Cuatro Estados han firmado o ratificado el Protocolo sobre la trata de personas y tres han firmado o ratificado el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وقامت 4 دول إما بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول الاتجار بالأشخاص وقامت ثلاث إما بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول تهريب المهاجرين.
    También podrían mejorarse las medidas prácticas para prevenir y reprimir la circulación de los terroristas a través de las fronteras. Cuatro Estados aún no han ratificado el Protocolo sobre la trata de personas, y cinco aún no han ratificado el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN ويمكن، أيضا، تعزيز التدابير العملية لمنع وقمع حركة الإرهابيين عبر الحدود، حيث لم تصدّق 4 دول حتى الآن على بروتوكول الاتجار بالأشخاص ولم تصدِّق 5 دول على بروتوكول تهريب المهاجرين.
    :: ¿Qué dificultades plantea la conciliación entre la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y la aplicación de sanciones nacionales por delitos conexos? UN :: ما هي التحدِّيات التي تُواجه في التوفيق بين تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين وتنفيذ القوانين الوطنية السارية على الجرائم ذات الصلة؟
    8. En el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes se estipula que los Estados parte deben penalizar ese tipo de actos como un delito distinto. UN 8- ويقتضي بروتوكول تهريب المهاجرين من الدول الأطراف أن تجرِّم تهريب المهاجرين باعتباره جريمةً متميِّزةً.
    Es buena práctica que los Estados tengan en cuenta también circunstancias agravantes que no se estipulan en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN ويُعدّ من قبيل الممارسات الجيِّدة أن تنظر الدول في اعتماد ظروف مشدِّدة للعقوبة بدرجة تتعدَّى ما هو مُحدَّد منها في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    11. Alienta a los Estados Miembros a que cooperen entre sí y con las organizaciones internacionales correspondientes en la mayor medida posible, de conformidad con los artículos 18 y 19 del Protocolo contra el Tráfico de Migrantes y otras obligaciones que les incumban en virtud del derecho internacional pertinente; UN 11 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية ذات الصلة بأقصى قدر ممكن وفقا للمادتين 18 و 19 من بروتوكول تهريب المهاجرين والالتزامات السارية في هذا الشأن بموجب أحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    En 2011 otros cinco Estados Miembros ratificaron el Protocolo sobre la trata de personas y otros tres ratificaron el Protocolo sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN وفي عام 2011، صدَّقت خمس دول أعضاء أخرى على بروتوكول الاتجار بالأشخاص في حين صدَّقت ثلاث دول أعضاء أخرى على بروتوكول تهريب المهاجرين.
    El 3 de febrero de 2010 había 153 Estados que eran parte en la Convención, 135 que eran parte en el Protocolo contra la trata de personas y 122 que eran parte en el Protocolo sobre los migrantes. UN وبحلول 3 شباط/فبراير 2010، كانت 135 دولة أطرافا في الاتفاقية و153 دولة أطرافا في بروتوكول الاتجار بالأشخاص و122 دولة أطرافا في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    72. A pesar del aumento registrado, en los últimos años en los niveles de adhesión al Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, todavía es necesario llevar esos instrumentos a la práctica. UN 72- على الرغم من ازدياد مستويات الانضمام إلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص وإلى بروتوكول تهريب المهاجرين في السنوات الأخيرة، لا تزال هناك حاجة إلى ترجمة هذه الصكوك إلى واقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more