Para ello es necesario proporcionarles capacitación, mediante cursos de corta duración, programas de formación continua y trabajo en equipo. | UN | ومن الضروري أن يتلقوا التدريب من خلال دورات قصيرة الأجل، وبرامج التعليم المستمر، والعمل بروح الفريق. |
Mediante los contactos con el mundo profesional, debía ampliarse y facilitarse la integración de los programas y la promoción del trabajo en equipo. | UN | ويتعين، عن طريق الربط الشبكي المهني، تعزيز وتيسير تكامل البرامج والعمل بروح الفريق. |
x) Los métodos de colaboración y el trabajo en equipo en el aula y en la escuela; | UN | ' 10` مناهج تعاونية والعمل بروح الفريق في غرفة الدراسة وفي المدرسة؛ |
El deporte promueve la integración, el trabajo en equipo y la tolerancia. Refuerza los lazos de amistad entre los jóvenes. | UN | والرياضة تعزز التكامل والعمل بروح الفريق والتسامح، وتوطد عرى الصداقة بين الشباب. |
Lo siento, pero no quiero a nadie aquí que no tenga espíritu de equipo. | Open Subtitles | آسف، لا أريد عضواً في متجري لا يتمتع بروح الفريق |
iv. Programas de perfeccionamiento para fortalecer la capacidad y competencia básica del personal del cuadro de servicios generales en materias como comunicaciones, trabajo en equipo, orientación al cliente y organización del trabajo para unos 1.800 participantes; | UN | ' 4` تنفيذ برامج لتنمية المهارات والكفاءات الأساسية لموظفي الخدمات العامة في مجالات من قبيل التواصل والعمل بروح الفريق وخدمة الزبائن وإدارة العمل، وذلك من أجل حوالي 800 1 مشارك؛ |
Transmito también mis felicitaciones a los Vicepresidentes, cuyo papel ha quedado patente mediante un eficaz trabajo en equipo y la distribución de las responsabilidades. | UN | كما أنقل ذات المشاعر إلى نواب الرئيس، الذين أظهر الرئيس دورهم من خلال العمل بروح الفريق والمشاركة بفعالية في المسؤوليات. |
Para que el proceso de Kabul llegue a ser un éxito necesitaremos visión, eficiencia, solidaridad y -- por último pero no menos importante -- trabajo en equipo. | UN | وإذا كان لعملية كابول أن تصبح قصة نجاح، نحتاج إلى الرؤية والكفاءة والتضامن، وأخيرا وليس آخرا، العمل بروح الفريق. |
Pregunta 15: Mi centro de trabajo tiene un buen ambiente de trabajo en equipo | UN | السؤال 15: وحدة العمل التي أعمل فيها يسودها مناخ جيد يسمح بالعمل بروح الفريق |
La asociación también permitirá la reagrupación de organizaciones e instituciones que se encarguen de las cuestiones de la mujer a fin de evitar la dispersión de las energías y la competencia inútil, y alentará el trabajo en equipo entre esas organizaciones. | UN | وستتيح الشراكة أيضا تجميع المنظمات والمؤسسات العاملة في مجال المرأة من أجل تجنب تشتيت الطاقات والمنافسة غير المجدية، ولتشجيع تلك المنظمات على إجراء مزيد من اﻷعمال بروح الفريق. |
Los premios como reconocimiento podrían concederse individuos o equipos de todos los niveles, y debía hacerse hincapié en mejorar el trabajo en equipo y crear espíritu de equipo. | UN | وينبغي لجوائز التقدير أن تقدم لﻷفراد أو المجموعات على جميع المستويات وأن ينصب التركيز على تعزيز العمل بروح الفريق وتنمية تلك الروح. |
No obstante, al mismo tiempo, también hubo ejemplos de trabajo en equipo muy productivo entre las dependencias programáticas de la sede y las oficinas en los países. | UN | وكانت هناك في نفس الوقت أمثلة أيضا، مع هذا، للعمل بروح الفريق وتحقيق إنتاجية كبيرة بين وحدات البرنامج بالمقر والمكاتب القطرية. |
La prestación de estos servicios y productos se integra en un enfoque sistemático del trabajo en equipo y la cooperación interna a fin de atender plenamente a las necesidades de los países receptores. | UN | اذ أصبح تقديمها مدمجا في اسلوب منهجي للتعاون الداخلي والعمل بروح الفريق لتلبية احتياجات البلدان المتلقية تلبية تامة . |
Estos conjuntos integrados comprenderán normalmente partes de distintos módulos de servicios y su ejecución requerirá un trabajo en equipo. | UN | وستضم هذه المجموعات المتكاملة بالطبع أجزاء من مختلف نمائط الخدمات وتحتاج الى نهج العمل بروح الفريق لتنفيذها . |
Tras la adopción por el personal del " Pacto sobre las mejores prácticas " , se creó un equipo encargado del Pacto para representar todos los servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y promover la creación de grupos y el trabajo en equipo a fin de facilitar y mejorar el servicio a los clientes. | UN | وبعد النجاح في إقرار الموظفين لميثاق أفضل الممارسات، أنشئ فريق معني بالميثاق المذكور يمثل جميع دوائر المكتب ويعزز تكوين الأفرقة ويشجع العمل بروح الفريق لتيسير خدمة العملاء وتحسينها. |
En la secretaría de la CAPI, el Sr. Rhodes se esforzó por facilitar un entorno que promoviera el trabajo en equipo y un marco de colaboración para el diálogo entre la Comisión, las Naciones Unidas, sus organismos especializados y los representantes del personal. | UN | وفي أمانة اللجنة، سعى السيد رودس إلى تيسير بيئة تشجع على العمل بروح الفريق وإطار تعاوني للحوار فيما بين اللجنة، والأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة، وممثلي الموظفين. |
Espera que éstos participen plenamente con un espíritu de colaboración y trabajo en equipo y aporten su orientación y asesoramiento. | UN | واختتم بالقول إنه يتطلع قدما إلى تحقيق شراكة كاملة والعمل بروح الفريق الواحد مع الدول الأعضاء، كما يتطلع إلى الحصول على توجيهاتها ومشورتها. |
Sin embargo, no he encontrado pruebas de la evaluación del rendimiento a nivel de equipo o de grupo, evaluación que serviría de incentivo para trabajar adecuadamente en equipo. | UN | لكنني لم أعثر على دليل على تقييم الأداء على مستوى الفريق/المجموعة يمكنه أن يشكل حافزا على العمل بروح الفريق. |
Se están ofreciendo actividades de orientación y aprendizaje, entre ellas talleres sobre el trabajo en equipo, la creación de una visión común y las comunicaciones. | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة التوجيه والتعلّم، بما في ذلك تنظيم حلقات العمل عن الأداء بروح الفريق وتكوين رؤية موحدة وإقامة الاتصالات. |
El fin de semana de esquí es genial para el espíritu de equipo. | Open Subtitles | العمل بروح الفريق في التزلج بعطلة نهاية الاسبوع |
Cap es un líder, un jugador de equipo. | Open Subtitles | الكابتن قائد، إنه يلعب بروح الفريق |