También se ha informado de enfermedades relacionadas con el frío en las zonas afectadas. | UN | وأفادت التقارير أيضاً بظهور أمراض ناجمة عن برودة الطقس في المناطق المتضررة. |
Creo que es un vestido muy inapropiado con el frío que hace aquí afuera. | Open Subtitles | أنا اشعر بأن هذا لباس غير مناسب بالنظر إلى مدى برودة الجو |
El Mar del Norte está mucho más frío de lo que está acostumbrada. | Open Subtitles | البحر الشمالي أكثر برودة مما اعتادت عليه إنها تدخل مرحلة صدمة |
Destruiste nuestro matrimonio con tanta facilidad, de manera tan fría y cínica. | Open Subtitles | لقد قمتِ بتدمير حياتكِ الزوجية بطيش بكل برودة أعصاب وسخرية |
En algunos de los climas más fríos se crían bien los animales y productos como las manzanas, el trigo y el maíz. | UN | وفي بعض المناخات اﻷكثر برودة تكثر الحيوانات والمنتجات مثل التفاح والقمح والذرة وتزدهر. |
Estoy bastante seguro de que es más frío tu apartamento de lo que está afuera. | Open Subtitles | وأنا متأكد من أنها أكثر برودة في شقتك مما هو عليه في الخارج. |
La tragedia de la situación se ve agravada por el clima frío que pone en peligro las vidas de cientos de miles de personas sin refugio. | UN | ومما فاقم من الطابع المأسوي للحالة اشتداد برودة الطقس التي تعرض للخطر أرواح مئات اﻵلاف من السكان المفتقرين للمأوى. |
Las regiones septentrionales tienen un clima más frío en el invierno. | UN | وتواجه المناطق الشمالية ظروفا مناخية أكثر برودة في الشتاء. |
A causa del frío reinante, los refugiados cortaron árboles para disponer de combustible que les permitiese calentarse y causaron así daños a los bosques. | UN | وقد قطع اللاجئون الأشجار لاستعمالها كوقود للتدفئة، بسبب برودة الطقس، ومن ثم أضروا بالغابات. |
Algunas partes del mundo, como Dinamarca, tal vez experimenten un clima más frío. | UN | وقد تعرف بعض أجزاء العالم، مثل الدانمرك، مناخا أشد برودة. |
A fin de protegerse contra el frío, algunas familias se vieron obligadas a refugiarse en sus casas parcialmente destruidas, lo que las expone a nuevos riesgos. | UN | واضطرت بعض الأُسر، لحماية نفسها من برودة الطقس، إلى أن تأوي إلى بيوتها المهدّمة جزئياً، وهو ما ضاعف من تعرضها للمخاطر. |
Por inverosímil que parezca, en ese estanque, su calor está fluyendo al frío del espacio. | TED | قد يبدو هذا غير معقول، لكن وبالنسبة لبركة الماء تلك، فإن حرارتها تسري فعليًا إلى برودة الفضاء |
Y puede escapar a un lugar que es mucho, mucho más frío. | TED | يمكن أن تنفذ إلى مكان يكون أكثر برودة كثيرًا. |
De cómo puedes ser tan caliente de noche y tan fría de día. | Open Subtitles | عنك أنْ يَكُونَ حار جداً في الليل ولذا برودة في النهار. |
Y la tierra era probablemente de 3 a 5 º C más fría en general, y mucho, mucho más fría en las regiones polares. | TED | إذن كانت حرارة الأرض أخفض بخمس درجات بالمجمل. و أكثر برودة بكثير في المناطق القطبية. |
Pero, ¿por qué la Antártida es más fría que su primo del norte? | TED | ولكن لماذا تعد القارة الجنوبية أشد برودة من القطب الشمالي؟ |
El centro y el noroeste están sujetos a la influencia de los Alpes y tienen inviernos más largos y fríos, y veranos bastante cálidos. | UN | ويتأثر الوسط والشمال الغربي بجبال الألب بمواسم شتاء أطول وأكثر برودة ومواسم صيف دافئة نوعاً. |
Afortunadamente, el tiempo más fresco ayuda a mantener a una temperatura agradable las salas de reuniones. | UN | ومن حسن الحظ أن برودة الطقس تساعد على الحفاظ على درجات حرارة مريحة في غرف الاجتماعات. |
El frio se va a hacer más frío. | Open Subtitles | و الباردة هو الذهاب الى الحصول على برودة. |
Estoy en el Polo Norte, el punto más septentrional de la Tierra, desde aquí es más fácil saber porque las regiones polares son tan frías. | Open Subtitles | ،إنّي أقف عند القطب الشمالي إنه يقبع على رأس كوكب الأرض هنا في الأعلى، يسهل إدراك سبب برودة المناطق القطبية القارصة |
El Wellington se está enfriando, Sr. March. | Open Subtitles | بالتأكيد ولينغتون تزداد برودة ,سيد مارش. |
Pero podría ser simplemente para combatir un resfriado | Open Subtitles | لكنّك يمكن أن تكون القتال ببساطة من برودة. |
Actualmente, 24 provincias se ven afectadas por la situación de emergencia debida a las bajas temperaturas y la UNAMA desarrolla una intensa acción a fin de permitir a las administraciones provinciales responder a las necesidades de sus ciudadanos. | UN | وحاليا، يبلغ عدد المقاطعات التي تعاني من برودة الشتاء القارصة وتحتاج إلى مساعدات عاجلة 24 مقاطعة، وتبذل البعثة حاليا جهودا جبارة لضمان أن تصبح الإدارات في المقاطعات قادرة على تلبية احتياجات مواطنيها. |
Lo revolvemos todo hasta encontrar el riñón, lo arrancamos, lo metemos en una nevera y nos largamos mientras te desangras. | Open Subtitles | فقط مغرفة كل شيء حتى نجد الكلى، مجرد مزق أن أصل، رميها في برودة ونحن وتا هنا بينما كنت تنزف بها. |
Y en el mercado ya no hay ni combustible para calefacción, que se necesita debido a la frialdad del clima, ni gas para cocinar. | UN | ونفد من السوق غاز الطهو والوقود اللازم للتدفئة الذي تشتد إليه الحاجة بسبب برودة الطقس. |
Desde entonces, el enfriamiento láser ha mejorado | TED | منذ ذلك الحين، تطورت تقنية التبريد بالليزر للحصول على درجات برودة أقل. |
A medida que el globo se dilata, la radiación se enfría. | Open Subtitles | وتزداد الإشعاعات برودة مع توسع البالون |
El dinero está en la hielera. | Open Subtitles | والملالي وأبوس]؛ [س] في برودة! |
Pobre bebé, tenía resfrío. | Open Subtitles | الطفل الرضيع الفقير كَانَ عِنْدَهُ a برودة. |