La organización se fundó en Bruselas en 1873, un mes después de la formación del Institut de Droit International. | UN | أنشئت المنظمة في بروكسل عام 1873، بعد شهر من تأسيس معهد القانون الدولي. |
Se trata de la segunda reunión de este tipo tras la 22ª reunión de los presidentes que tuvo lugar en Bruselas en 2010. | UN | وهذا هو ثاني اجتماع يعقد من نوعه بعد الاجتماع الثاني والعشرين للرؤساء الذي عُقد في بروكسل عام 2010. |
15. La Coalición Popular para Erradicar el Hambre y la Pobreza fue fundada en la Conferencia sobre el Hambre y la Pobreza celebrada en Bruselas en 1995. | UN | ٥١- تأسس التحالف الشعبي لاستئصال الجوع والفقر في المؤتمر المعني بالجوع والفقر الذي انعقد في بروكسل عام ٥٩٩١. |
Instamos a la comunidad internacional a que redoble todos los esfuerzos para el éxito de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas de los países menos adelantados, que se llevará a cabo en Bruselas en el año 2001 | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على بذل كل جهد ممكن لإنجاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في بروكسل عام 2001. |
No obstante, estos intentos no condujeron a un resultado favorable ya que muy pronto se hizo evidente que la posición de España está basada en lo que logró conseguir gracias a la Declaración de Bruselas de 1984. | UN | غير أن تلك المحــــاولات لم تسفر عن شيء، حيث سرعــان ما أصبح من الواضح أن موقف اسبانيا يستند إلى ما تحقق بموجب إعلان بروكسل عام 1984. |
Respaldamos plenamente la convocatoria a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebrará en Bruselas, en 2001, y hacemos un llamamiento para que las disposiciones se realicen de manera eficaz en aras de la obtención de buenos resultados. | UN | ونؤيد عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث الخاص بالدول الأقل نموا فى بروكسل عام 2001 وندعو إلى الإعداد الجيد لهذا المؤتمر حتى نضمن أن تكون نتائجه ذات مغزى. |
Ustedes bien saben que el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 se aprobó en Bruselas en 2001. | UN | كما تعلمون، فإن برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا لعقد 2001-2010 اعتُمد في بروكسل عام 2001. |
En la actualidad hay 32 países menos adelantados miembros de la OMC, pero sólo 2 se han incorporado desde la aprobación del Programa de Acción de Bruselas en 2001. | UN | ويبلغ عدد أعضاء منظمة التجارة العالمية من أقل البلدان نموا حاليا 32 بلدا، إلا أن بلدين فقط انضما إليها منذ اعتماد برنامج عمل بروكسل عام 2001. |
Recordando la Declaración y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, aprobados en Bruselas en 2001, | UN | " وإذ نشير إلى إعلان وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدا في بروكسل عام 2001، |
Recordando la Declaración y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, aprobados en Bruselas en 2001, | UN | وإذ نشير إلى إعلان وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدا في بروكسل عام 2001، |
Reconociendo los progresos realizados por los países menos adelantados desde que se celebró la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en Bruselas en 2001, | UN | وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المنعقد في بروكسل عام 2001، |
Reconociendo los progresos realizados por los países menos adelantados desde que se celebró la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en Bruselas en 2001, | UN | وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المنعقد في بروكسل عام 2001، |
En parte a causa de las demoras registradas en el proceso de paz, la ayuda recibida para la ejecución del Programa Nacional de Rehabilitación Comunitaria ha sido muy inferior a las promesas de contribuciones efectuadas en la Conferencia de Mesa Redonda celebrada en Bruselas en 1995. | UN | وكان الدعم المقدم لتنفيذ برنامج إعادة التأهيل المجتمعي الوطني أدنى بكثير من مستوى التعهدات التي قدمت في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل عام ١٩٩٥ لتقديم التبرعات، ويرجع ذلك جزئيا إلى التعطيلات في عملية السلام. |
Queremos subrayar que esa disposición no es sino la expresión mutatis mutandis del compromiso asumido por la comunidad internacional, sobre todo por los asociados para el desarrollo de los países menos adelantados, en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Bruselas en mayo de 2001. | UN | ونود التشديد على أن ذلك النـص ما هو إلا تعبير، مع إدخال التغييرات الضرورية، عن الالتزام الذي تعهد به المجتمع الدولي، لا سيما الشركاء الإنمائيين، لأقل البلدان نموا، في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عُقد في بروكسل عام 2000. |
20. El Sr. Gupta (Canadá) dice que su delegación reconoce la importancia de que se lleve a cabo un examen de mitad de período del Programa de Acción de Bruselas en 2006. | UN | 20 - السيد غوبتا (كندا): قال إن وفده يلاحظ أهمية إجراء استعراض عند منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل عام 2006. |
Desde la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas en 2001, Camboya ha adoptado distintas estrategias intersectoriales y prioritarias para construir una sociedad camboyana socialmente cohesiva, avanzada en materia de educación, dinámica en materia cultural y libre de hambre, enfermedad, desigualdad, vulnerabilidad y exclusión. | UN | ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المنعقد في بروكسل عام 2001، اعتمدت كمبوديا مجموعة من الاستراتيجيات ذات أولويات في مختلف القطاعات بغية بناء مجتمع كمبودي متماسك اجتماعيا، ومتقدم في مجال التعليم، ونابض بالنشاط الثقافي، ومتحرر من الجوع والمرض وعدم المساواة، والهشاشة، والإقصاء. |
Considerando que se está ejecutando el plan decenal de aplicación del Sistema de sistemas de observación global de la Tierra, apoyado por más de 60 países en la Tercera Cumbre sobre la Observación de la Tierra, celebrada en Bruselas en 2005, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره استمرار العمل على إقامة النظام العالمي لمراقبة الأرض، ضمن خطة العشر سنوات لتنفيذ نظم المراقبة، الذي حظي بموافقة أكثر من ستين بلداً في اجتماع القمة الثالث لمراقبة الأرض، المعقود في بروكسل عام 2005، |
Se prestó apoyo sustantivo al Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado en Nueva York en 2006, y al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, celebrado en Bruselas en 2007, lo cual dio lugar a planteamientos de políticas más coherentes y a la definición de nuevos instrumentos y mejores prácticas. | UN | وأدى تقديم الدعم الفني إلى الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في نيويورك عام 2006 والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي عقد في بروكسل عام 2007 إلى اتباع نهُج سياساتية أكثر اتساقا وإلى تحديد أدوات جديدة وأفضل الممارسات. |
La organización asistió a la primera reunión mundial de organizaciones no gubernamentales para la seguridad vial y las víctimas del tránsito, realizada en Bruselas en mayo de 2009, formó parte del pequeño grupo que preparó una declaración en representación de las organizaciones no gubernamentales y se centró en la Conferencia ministerial mundial sobre seguridad vial que se realizó en Moscú. | UN | وحضرت المنظمة الاجتماع الأول للمنظمات العالمية غير الحكومية بشأن السلامة على الطرق وضحايا الحوادث المرورية، المعقود في بروكسل عام 2009، وشاركت في مجموعة صغيرة تولت إعداد إعلان باسم المنظمات غير الحكومية وركزت على المؤتمر الوزاري العالمي الذي عقد في موسكو. |
Rindiendo homenaje a esa iniciativa, Martens dijo que era un ejemplo, del cual la Conferencia de Bruselas de 1874, convocada por el Emperador Alejandro II, era " la lógica y natural consecuencia " . | UN | وأشاد مارتنز بهذه المبادرة، ووصفها بأنها نموذج كان مؤتمر بروكسل عام ١٨٧٤، الذي دعا إليه الامبراطور الكسندر الثاني، هو " التطوير المنطقي والطبيعي " له. |
" El Gobierno impulsará el proceso negociador sobre la Colonia, iniciado con la Declaración de Lisboa de abril de 1980 y continuado con la Declaración de Bruselas de 1984. | UN | " ستواصل الحكومة عملية التفاوض بشأن المستعمرة، وهي العملية التي بدأت بإعلان لشبونة المؤرخ نيسان/أبريل ٠٨٩١ واستمرت في إعلان بروكسل عام ٤٨٩١. |