"بروكسيل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bruselas en
        
    • Bruselas el
        
    • Bruselas a
        
    Habida cuenta de que su sede se desplazó de Ginebra a Bruselas en 2005, los estatutos de la organización fueron reformados para adecuarlos a la legislación belga. Sin embargo, sus objetivos y su razón de ser siguen siendo los mismos. UN ومع انتقال مقر المنظمة من جنيف إلى بروكسيل في عام 2005، تحتم إعادة صياغة نظامها الأساسي كي يتفق والتشريع البلجيكي؛ في حين بقيت أهداف المنظمة وأسباب إنشائها على حالها.
    En relación con este subtema se procurará evaluar el desempeño de los PMA desde la aprobación del Programa de Acción de Bruselas en 2001 por lo que respecta a la realización de la transformación estructural. UN وفي إطار هذا البند الفرعي، ستجري محاولة لتقييم أداء أقل البلدان نمواً منذ اعتماد برنامج عمل بروكسيل في 2001 من حيث نجاحها في تحقيق التحول الهيكلي.
    En la Conferencia de la UIP celebrada en Bruselas en abril de 1999, la UIP examinó la cuestión del seguimiento parlamentario de las cuestiones relacionadas con el desarme. UN ٧ - طرق مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، المعقود في بروكسيل في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٩، مسألة المتابعة على الصعيد البرلماني للقضايا المتصلة بنزع السلاح.
    La inauguración se llevó a cabo en Bruselas el 28 de noviembre de 2006. UN تم هذا الإعلان في بروكسيل في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Centroafricana, publicada en Bruselas el 10 de enero de 1997 UN إعـــلان رئاســـة الاتحــاد اﻷوروبــي بشـأن جمهوريـة أفريقيــا الوسطــى، صــادر في بروكسيل في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧
    Insistiremos en la necesidad de aplicar un criterio más positivo a la cuestión de la certificación de captura en una reunión especial de la Comisión que se celebrará en Bruselas a principios del año próximo. UN وسنضغط من أجل اتباع نهج أكثر إيجابية إزاء شهادات الصيد في اجتماع خاص للجنة في بروكسيل في بداية العام القادم.
    El Director General de la FAO pronunció posteriormente el discurso principal de la Conferencia de la UIP celebrada en Bruselas en abril de 1999. UN وقدم المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة، فيما بعد، البيان الرئيسي في مؤتمر الاتحاد المعقود في بروكسيل في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Su Carta Europea de los Productos Agroalimentarios de Montaña de Calidad, elaborada en un proyecto de investigación de la Unión Europea, fue presentada oficialmente en el Parlamento Europeo de Bruselas en diciembre de 2005. UN والميثاق الأوروبي للمنتجات الغذائية الجبلية الجيدة، الذي وضع من خلال مشروع بحثي للاتحاد الأوروبي، أطلق رسميا في البرلمان الأوروبي في بروكسيل في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Las conclusiones preliminares de la asistencia preparatoria de la ONUDI y la SIECA fueron objeto de debate con los asociados de la región y con la UE durante la cuarta ronda de dichas negociaciones celebrada en Bruselas en julio de 2008. UN وقد نوقشت الاستنتاجات الأولية للمساعدة التحضيرية المقدّمة من اليونيدو والسييكا مع الشركاء في المنطقة ومع الاتحاد الأوروبي بمناسبة الجولة الرابعة لهذه المفاوضات، التي عُقدت بروكسيل في تموز/يوليه 2008.
    Los participantes acogieron con agrado el ofrecimiento del Comité Director de EUPOS de asumir una función coordinadora y organizar un simposio de seguimiento sobre los GNSS, sistemas y aplicaciones de aumentación basados en el espacio y basados en tierra, en Bruselas en noviembre de 2010. UN ورحَّب المشاركون بالعرض الذي تقدمت به اللجنة التوجيهية الدولية للنظام الأوروبي لتحديد المواقع بأن تضطلع بدور تنسيقي وأن تنظم متابعة الندوة الدولية بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة ونظم التعزيز الفضائية والأرضية وتطبيقاتها، في بروكسيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    En la última reunión, celebrada en Bruselas en abril de 1999, los participantes pidieron a la UIP que los ayudara a continuar el diálogo en el Ledra Palace de Chipre, y que alentara otros tipos de contactos intercomunales. UN و في الاجتماع اﻷخير، المعقود في بروكسيل في نيسان/أبريل ١٩٩٩، طلب المشاركون في الحوار إلى الاتحاد أن يساعدهم على مواصلة الحوار في قبرص بالذات، في " ليدرا بالاص " وأن يشجع على إجراء أنواع أخرى من الاتصالات فيما بين الطائفتين.
    En la Conferencia de la UIP celebrada en Bruselas en abril de 1999, la Unión examinó la cuestión de las medidas complementarias parlamentarias sobre las cuestiones relacionadas con las zonas metropolitanas y el desarrollo urbano, y expresó su apoyo a las actividades del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN ٣١ - في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في بروكسيل في نيسان/أبريل ١٩٩٩، طرق الاتحاد مسألة المتابعة البرلمانية للقضايا المتصلة بمناطق المدن الكبرى والتنمية الحضرية، وأعرب عن التأييد ﻷنشطة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    La ONUDI ha participado en las Jornadas Europeas del Desarrollo en Bruselas en 2013 y en los preparativos de la Cumbre África-UE de 2014. Además, se están ejecutando y preparando numerosos proyectos conjuntos. UN وتابع بالقول إنَّ اليونيدو قد شاركت في فعاليات أيام التنمية الأوروبية المنعقدة في بروكسيل في عام ٢٠١٣ وفي الأعمال التحضيرية لقمة أفريقيا-الاتحاد الأوروبي التي ستنعقد في عام ٢٠١٤، وإنه يجري صياغة العديد من المشاريع المشتركة والإعداد لها.
    En cambio, en el Tribunal paralelo de organizaciones no gubernamentales que sesionó en México, D.F., y el Tribunal Internacional sobre los Crímenes contra la Mujer, que sesionó en Bruselas en 1976, se pusieron de relieve muchas otras formas de violencia contra la mujer. UN غير أن محكمة المنظمات غير الحكومية التي عُقدت بالتوازي مع المؤتمر في مدينة مكسيكو، والمحكمة الدولية المعنية بالجرائم ضد المرأة، التي عقدت في بروكسيل في سنة 1976، أبرزتا أشكالاً من العنف ضد المرأة أكثر بكثير.()
    Asimismo, el Centro presentó detalladamente la Declaración sobre el derecho al desarrollo durante la celebración del Seminario internacional sobre la deuda y los derechos humanos, realizado en Bruselas en octubre de 2007. UN ماذ تعني كل هذه المفاهيم؟) (7-9 كانون الأول/ديسمبر 2007، جنيف)، وقدم المركز كذلك عرضاً مفصلاً لإعلان الحق في التنمية أثناء الندوة الدولية المعنية بالديون وحقوق الإنسان، التي نظمت في بروكسيل في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    El Relator Especial participó en un seminario sobre las formas de estrechar la cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en la lucha contra la discriminación en todas sus formas, que organizó la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tuvo lugar en Bruselas el 14 de octubre de 2009. UN وشارك المقرر الخاص في حلقة دراسية حول تعزيز التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مكافحة كافة أشكال التمييز نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بروكسيل في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Mi Representante Especial formuló declaraciones en dos reuniones del Grupo Básico sobre los preparativos de la " conferencia sobre el nuevo pacto para Somalia " que se celebrará en Bruselas el 16 de septiembre. UN 55 - وألقى ممثلي الخاص كلمتين في اجتماعين للفريق الأساسي المعني بالتحضير لمؤتمر الاتفاق الجديد بشأن الصومال الذي سيُعقد في بروكسيل في 16 أيلول/سبتمبر.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la República Centroafricana, publicada en Bruselas el 10 de enero de 1997 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيطكم علما بإعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، الصادر في بروكسيل في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    La Comisión celebró cuatro reuniones completas en Ottawa los días 5 y 6 de noviembre de 2000, en Maputo los días 11 y 12 de marzo de 2001, en Nueva Delhi los días 11 y 12 de junio de 2001, en Wakefield (Canadá) los días 5 y 9 de agosto de 2001, y en Bruselas el 30 de septiembre de 2001. UN عقدت اللجنة خمسة اجتماعات كاملة: في أوتاوا يومي 5-6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛ مابوتو، 11-12 آذار/مارس 2001؛ نيودلهي، 11-12 حزيران/يونية 2001؛ ويكفيلد، كندا، 5-9 آب/أغسطس 2001؛ بروكسيل في 30 أيلول/سبتمبر 2001.
    20. Expresa su satisfacción por el creciente interés internacional por el Iraq, puesto de manifiesto en diferentes iniciativas como la reunión de Sharm El Sheikh, de noviembre de 2004, y acoge favorablemente la celebración de la Conferencia Internacional para prestar asistencia al Iraq, celebrada recientemente en Bruselas el 22 de junio de 2005, a la que asistió también el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica; UN 20 - يعرب عن ارتياحه إزاء الاهتمام الدولي المتزايد بالعراق من خلال المبادرات المختلفة مثل اجتماع شرم الشيخ الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كما يرحب بالمؤتمر الدولي لمساعدة العراق الذي عقد في بروكسيل في 22 حزيران/يونيه 2005، والذي حضره أيضا الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في هذا المؤتمر.
    La Comisión celebró una última reunión en Bruselas a finales de septiembre, con el fin de considerar las implicaciones que para el informe podrían tener los horrendos atentados terroristas perpetrados en Nueva York y Washington D.C. ese mismo mes; como resultado de ellos se hicieron diversos ajustes en el texto final publicado. UN وعقدت اللجنة اجتماعاً آخر في بروكسيل في آخر شهر أيلول/سبتمبر للنظر فيما ستتركه الهجمات الإرهابية الفظيعة على نيويورك وواشنطن دي. سي.، في وقت سابق من الشهر المذكور، من أثر على التقرير. وأسفر ذلك عن إدخال عدد من التعديلات على النص النهائي بالصيغة التي نشر بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more